Nasak

  • ripe as in ready to eaten
  • skin color (like a ripe sabo fruit
  • often used by official agencies to describe normal Balinese skin color)
Media
nasak
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Suba ada poh nasak.
[example 1]
The mango is already ripe.

⚙ Automatically collected usage examples


In Balinese:   Kekaden I Lutung pondoke suung, ngenggalang ia menek punyan biu ane sedeng mabuah nasak.

In English:  

In Indonesian:   Kamu kan pintar berenang, kalau anda takut, ayo kesana bersama.

In Balinese:   I Lutung kaliwat demen kenehne ngamah biu nasak, tusing tau teken ketekan baya, iteh ngamah biu nasak di punya.

In English:  

In Indonesian:   dan juga banyak yang sudah besar, mungkin sekarang sudah matang".

In Balinese:   I Lutung kaliwat demen kenehne ngamah biu nasak, tusing tau teken ketekan baya, iteh ngamah biu nasak di punya.

In English:  

In Indonesian:   I Lutung sambil senyumsenyum duduk di atas punggung I Kakua.

In Balinese:   Buine liu wayah-wayah, mirib jani suba pada nasak".

In English:  

In Indonesian:   Dipinggir kebun ada banyak pohon pisang.

In Balinese:   Demen kenehne lakar ngamah biu nasak, laut ia masaut enggal, " Aguh Sang Lutung, yen keto apa kaden melahne, nanging kenken kema, sawireh pondoke ento joh, tukad cengcenge linggah, buina keweh pesan ngliwat".

In English:  

In Indonesian:   Dipinggir kebun ada banyak pohon pisang.
  1. Gunter Spitzing, "Practical Balinese"