In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.

Lebuh

lebuh

2bu;
  • immediately outside of house entrance; the road in front of the yard door (Mider) (Noun) en
  • front of house, outside gate, next to the street (vs. lemba = front, a general term) (Mider) en
  • jalan di depan pintu pekarangan (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang ngaturang canang sari ring lebuh.
I presented canang sari on the street in front of the yard of the house.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pateh sakadi Tumpek, ring rahina Anggara kasih para krama Hindune ngaturang segehan (lelabaan sane pinih alit) ring lebuh lan natah paumahan.

In English:   About why the day of Anggara kliwon is celebrated is contained in various parts of the Vedic scriptures.

In Indonesian:   Anggara kasih juga disebut hari Anggara kliwon dan berulang setiap tia puluh lima hari sekali.

In Balinese:   Di lebuh kaaturang nasi wong-wongan ane ulam, warna, miwah wangune suba kaiket baan uger-uger apang tusing sanget muara tempang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking tetiga titik blabar ring Jembrana puniki, makasami santukan saluran irigasi sané becik, tukad punika lebuh santukan nenten prasida nampekin toya sabeh sané ageng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Andel-andel punika kapasang ring lebuh salami asasih ngatos pagentosan sasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di lebuh kaaturang nasi wong-wongan ane ulam, warna, miwah wangune suba kaiket baan uger-uger apang tusing sanget muara tempang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   sekat ipun rauh

kramané daah duuh tan purun lunga ka lebuh

santukan panglalah ipun aluh

In English:  

In Indonesian: