How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kilat

kilat

  • lightning in the distant en
  • petir, cahaya listrik karena tabrakan ion positif dengan negatif pada musim hujan id
Andap
kilat
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nyuhe mati sander kilap.
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Antuk nglaksanayang pakaryan pasraman kilat puniki prasida ngwantu nylametang para yowana saking parisolah yowana sane corah antuk ngicen pangresep sane becik indik pikobet miwah konsekuensi negatif saking parilaksana remaja sane corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih tunggil utsaha sane prasida kamargiang olih pamerintah mangda prasida ngirangin parilaksana sane kaon saking para yowanane inggih punika ngamargiang pasraman kilat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk ngamargiang pasraman kilat pastika prasida ngebekin kakirangan pendidikan agama ring lingkungan kulawarga lan sekolah mangda nenten ngreredang moral lan spiritual para yowanane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Melarapan antuk kegiatan pasraman kilat, para yowana prasida kaicen pangresep sane becik indik norma, nilai, miwah awig-awig ring parajanane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pendidikan Karakter:

Pendidikan karakter puniki patut kalasanayang ngawit sektor keluarga ngantos sektor lembaga pendidikan: -Ring keluarga puniki pinaka dasar kawangunnyne karakter alit-alite sane kawangun mawit interaksi alit-alite saking meme lan bapaknyane.I meme lan bapa patut ngajahin alit- alitnyane mapikayun,ngraos,miwah maparilaksana sane patut lan nglarang sane nenten patut.

-Ring masyarakat, Bali pinaka provinsi sane terkenal antuk kramanyane sane mayoritas beragama Hindu pastika ajahan-ajahan agama Hindu ne patut kasungkemin malih minakadi ngawentenang dharma wacana,dharma santhi,pasraman kilat miwah sane tiosan ring kahuripan sawai-wai mangda kramane eling ring ajahan-ajahan agama Hindune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi punika pemerintah perlu ngawentenang pasraman kilat ring sekolahan secara rutin.

In English:  

In Indonesian:   Oleh karena pemerintah perlu mengadakan pasraman kilat di sekolah secara rutin.

In Balinese:   Pendidikan Karakter:

Pendidikan karakter puniki patut kalasanayang ngawit sektor keluarga ngantos sektor lembaga pendidikan: -Ring keluarga puniki pinaka dasar kawangunnyne karakter alit-alite sane kawangun mawit interaksi alit-alite saking meme lan bapaknyane.I meme lan bapa patut ngajahin alit- alitnyane mapikayun,ngraos,miwah maparilaksana sane patut lan nglarang sane nenten patut.

-Ring masyarakat, Bali pinaka provinsi sane terkenal antuk kramanyane sane mayoritas beragama Hindu pastika ajahan-ajahan agama Hindu ne patut kasungkemin malih minakadi ngawentenang dharma wacana,dharma santhi,pasraman kilat miwah sane tiosan ring kahuripan sawai-wai mangda kramane eling ring ajahan-ajahan agama Hindune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda budaya lan tradisi Baline nenten ical karurug antuk budaya tiosan, ring soang-soang desa adat utawi banjar mangda ngemargiang pesraman kilat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan pemerintah sepatutne ngicen pelatihan-pelatihan minakadi pasraman kilat miwah pacentokan makarya jejaitan apang samian jengah lan semanget majejaitan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang pinaka silih sinunggil saking akehnyane yowana ring bali merase susud ring hati nyingak fenomena niki.Iraga nenten dados wantah meneng kemanten nyingakin yowana ring bali nyansan tuna rungu.Hampir samian sekolah ring bali sampun nglaksanayang aksi nyata malarapan antuk ngemargiang "pasraman kilat" pinaka ngewantu murid"e.Sakemaon akeh kocap sekolah sane nglaksanayang program niki wantah formalitas.Yening yowana stata wenten ring kondisi sekadi nike nenten mustahil pelastarian budaya ring bali nyansan rered.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi semengen puniki sadurung titiang lunga ka sekolah,sabeh lan kilat sane ngawinang titiang jejeh,titiang nyaris nenten ngranjing ka sekolah santukan sabeh punika.

In English:   I almost decided not to go to school, the rain was so heavy.

In Indonesian:   Hujan tidak selalu dapat mendatangkan bencana alam ,namun hujan adalah berkah dan rahmat untuk kita semua terutama seorang petani.
  1. Kamus Bali-Indonesia Edisi 2 tahun 2008 hal 381