Kadalon
From BASAbaliWiki
k d eLÿ n/
Root
-
Definitions
- lulled; complacent; become forgetful of other things because of something (Alus mider) en
- terbuai; terlena; menjadi lupa akan hal lain karena sesuatu (Alus mider) id
Translation in English
lulled; complacent
Translation in Indonesian
terbuai; terlena; terpesona; terperana
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yowanané mangkin sampun kadalon antuk kawibuhan budaya dura negara kantos tan éling malih sareng tetamian para panglingsiré.
English
Today's youth have been so lulled by the richness of foreign culture that they no longer remember the heritage of their ancestors.
Indonesian
Pemuda saat ini sudah terbuai dengan kekayaan budaya luar negeri hingga tidak ingat lagi dengan warisan para leluhur.
Balinese
Kadalon tiang nyingakin Gunung Bature uli Puncak Abang.
English
-
Indonesian
Terpesona saya melihat Puncak Gunung Batur dari Puncak Abang.
Balinese
Kadalon tiang miragi tetembangan Sinom Luh Manike.
English
-
Indonesian
Terperana saya mendengar nyanyian Sinom Si Luh Manik.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacarita jani di pedemen kadalon pulesne, ngipi ia katurunan baan Bhatara Surya, laut ngandika kene, “Nyai Ubuh, suud nyai sebet maselselan baan nyaine beling, ira ica teken nyai ngemaang nyai pianak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacarita jani di pedemen kadalon pulesne, ngipi ia katurunan baan Bhatara Surya, laut ngandika kene, “Nyai Ubuh, suud nyai sebet maselselan baan nyaine beling, ira ica teken nyai ngemaang nyai pianak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dane akeh ngicenin pangeling-eling majeng ring tim BASAbaliWiki mangdane nenten gelis kadalon ring sajeroning prestasi sane sampun kapolihang.
English
-
Indonesian
Rapat yang dimulai pada pukul 09.00 wita sampai 15.00 wita tersebut membahas mengenai program kerja di masing-masing divisi yang terdapat dalam web BASAbaliWiki, di antaranya divisi Perpustakaan Virtual yang dikoordinatori oleh Ni Nyoman Clara Listya Dewi, divisi lontar miwah upacara oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, divisi Inisiatif Lingkungan oleh I Wayan Artha Dana, divisi Media Sosial oleh IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, divisi Gatra Milenial oleh I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, divisi Buku Cerita Anak dan Cerita Rakyat oleh Made Sugianto, divisi Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, divisi Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, serta divisi Sejarah Tempat dan Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
Balinese
Taler para krama Baline mangda nenten kadalon ring kawibuhan sane wenten ring jagate mangkin, sane kabaos “Revolusi Industri 4.0“.
English
-
Indonesian
-