bangkrut

b\Ðɱt
  • not powered up (Adjective)
  • bankrupt (Adjective)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Warungne Nyoman bangkrut.
Nyoman's shop went bankrupt.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Murid-muride liu ane ngeluh krana baanga tugas liu ngajak gurune, ada masi ane ngorahang sing ngidaang milu melajah online krana sing ngelah kuota, anake ane magae jumah terus nuntut mara gajihe sayan medikang, bos-bos ane ngelah usaha masi pengeng ngenehang usahane apang tusing bangkrut, liu masi anake ane nyedukang basang krana tusing ngidaang makan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Covid,covid lan covid kari dados topik sane durung kapecahang, covid utawi sane kasengguh corona sampun akeh ngemargiang korban jiwa, nenten tios ngemargiang korban jiwa nanging malih ngematiang sektor prekonomian tur akeh manusa sane keni PHK selanturnyane arus balik ka kampung utawi desa tur bangkrut ring karyawan panadosne dados petani utawi peternak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Murid-muride liu ane ngeluh krana baanga tugas liu ngajak gurune, ada masi ane ngorahang sing ngidaang milu melajah online krana sing ngelah kuota, anake ane magae jumah terus nuntut mara gajihe sayan medikang, bos-bos ane ngelah usaha masi pengeng ngenehang usahane apang tusing bangkrut, liu masi anake ane nyedukang basang krana tusing ngidaang makan.

In English:  

In Indonesian:   Tersebarnya COVID-19 di Bali, menyebabkan susah untuk berkata apa-apa, pada sektor pariwisata di Bali pun sangat jatuh, ini disebabkan karena tidak adanya wisatawan yang datang ke Bali karena pariwisata Bali telah di tutup, buruh villa-villa dan hotel-hotel banyak yang di PHK.

In Balinese:   Yening program puniki terus kalaksanayang, para pedagang puniki pastika ngancan bangkrut krana pembatasan puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler akeh perusahaan sane bangkrut mawinan kawentenan gering agung COVID-19 punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pila-pila, hotel, utawi utsaha sane nglimbak ring pariwisata makueh sane bangkrut, pamuputnyane para pegawe keni imbas marupa dirumahkan, wenten taler sane keni PHK.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali ané magaé di pariwisata kélangan gaé, para pebisnis ané mukak tongos-tongos hiburan liu masih bangkrut krana sing ngelah pelanggan di masa geringé nénénan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, napike angkringan puniki lakar tetep taan apa bangkrut yening nolih keadaan buka ka kene sane ten pasti?

In English:  

In Indonesian:   Akankah angkringan seperti ini akan tetap bertahan atau justru gulung tikar karena situasi pandemi yang tak menentu?

In Balinese:   Lianan saking punika lowongan pekerjaanne taler arang pisan santukan akeh perusahaanne pada tutup muah bangkrut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sane keni PHK, akeh toko-toko sane bangkrut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Otomatis pedagang sane cenik-cenik nika gulung tikar utawi bangkrut krana nenten molih pendapatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawireh sampun suwe nenten wenten tamu akeh hotel miwah genah npariwisata sane bangkrut, punika sane mawinan warga Bali sane makarya ring sector pariwisata nenten prasida makarya malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian corona mekejang liu anak suudin ajak perusahaane ada buin sube bangkrut sing ngidang gajihin karyawane .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri kala masan gering agung Covid-19, akeh genah pariwisata miwah sektor ekonomi alit masyarakat sane matutup, wenten taler sane bangkrut.

In English:  

In Indonesian:   Seiring dengan masa pandemi, banyak sektor usaha pariwisata maupun sektor ekonomi kecil milik masyarakat yang tutup, bahkan gulung tikar.