How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Pabahan"

(Created page with "{{Balinese Word |is root=Yes |root=pabahan |media=Pabahan |english translations=sinciput |indonesian translations=ubun-ubun |synonyms= |antonyms= |definitions={{Balinese Word/...")
 
Line 5: Line 5:
 
|english translations=sinciput
 
|english translations=sinciput
 
|indonesian translations=ubun-ubun
 
|indonesian translations=ubun-ubun
|synonyms=
+
|examples={{Balinese Word/Example
|antonyms=
+
|ban=Titiang taru merak. Akah, don panes, babakan dumulada, sekar panes. Yan rare gadak tanpa krana ring wengine, ambil bungan titiang angge pupuk ring pabahan, raminyan sulasih merik, pinuh adung rarene tugtug kambuhan.
 +
|video=https://www.youtube.com/k7GT_N7gbpk
 +
|en=I am the Peacock Tree (Caesalpinia pulcherrima). My roots and my leaves are hot, my bark medium and my flowers are also hot.  If a baby won't go to sleep at night for no (apparent) reason, take my flowers and (apply) to the crown of the head, mixed with fragrant sulasih oil.  This is appropriate for babies more than 12 days old.
 +
|id=Saya bernama pohon kembang merak. Akar, daun panas, kulit batang sedang, bunga juga panas. Jika ada bayi tidak mau tidur tanpa sebab pada malam hari, ambil bunga saya untuk pada bagian ubun-ubun dicampur minyak sulasih yang harum, cocok bagi bayi yang berumur dua belas hari.
 +
|credit=Widia; Budi Utami; Terry (bhs Inggris);
 +
}}
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 13: Line 18:
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=ubun-ubun
 
|definition=ubun-ubun
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Titiang taru merak. Akah, don panes, babakan dumulada, sekar panes. Yan rare gadak tanpa krana ring wengine, ambil bungan titiang angge pupuk ring pabahan, raminyan sulasih merik, pinuh adung rarene tugtug kambuhan.
 
|video=https://www.youtube.com/k7GT_N7gbpk
 
|id=Saya bernama pohon kembang merak. Akar, daun panas, kulit batang sedang, bunga juga panas. Jika ada bayi tidak mau tidur tanpa sebab pada malam hari, ambil bunga saya untuk pada bagian ubun-ubun dicampur minyak sulasih yang harum, cocok bagi bayi yang berumur dua belas hari.
 
|credit=Widia, Budi Utami
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 12:15, 6 July 2018

pabahan

  • sinciput en
  • ubun-ubun id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/k7GT_N7gbpk" for the service "youtube".
Titiang taru merak. Akah, don panes, babakan dumulada, sekar panes. Yan rare gadak tanpa krana ring wengine, ambil bungan titiang angge pupuk ring pabahan, raminyan sulasih merik, pinuh adung rarene tugtug kambuhan.
I am the Peacock Tree (Caesalpinia pulcherrima). My roots and my leaves are hot, my bark medium and my flowers are also hot. If a baby won't go to sleep at night for no (apparent) reason, take my flowers and (apply) to the crown of the head, mixed with fragrant sulasih oil. This is appropriate for babies more than 12 days old.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pabahan caine enu kebut-kewun, jeg mrekak nangtangin Minak Jinggo, ha ha ha ha!”

Damar Wulan lan Minak Jinggo maruket, saling gebugin, saling tanjung, saling jagur.

In English:  

In Indonesian:   Sesampai di Blambangan, Damar Wulan langsung menantang Minak Jinggo.

“Ha… ha… ha…., anak kemarin sore menantangku.