What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Tepi

tepi

t)pi.
  • edge of something flat, e.g. cloth (vs. sisi = edge of beach, etc.) en
Andap
tepi
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kerobokan tongosne ring tepi Kabupaten Badung (perbatasan sareng Denpasar)
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pura sane dahating ngulangunin, genah payogan Ida Bhatara sane kasungkemin olih karma Baline, sakewala tegarang cingak Pura ring sisi kangin sane ngalintang kidik ngelodang, jeg agengan leluu metumpuk tan bina kadi segarane tanpa tepi, capuh awor tanpa wates.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kompleks candi puniki magenah ring tepi barat laut Danu Bratan ring pagunungan nampek Bedugul, Kabupatén Tabanan.

In English:   This temple complex is located on the northwest bank of Lake Bratan in the mountains near Bedugul, Tabanan Regency.

In Indonesian:   Kompleks candi ini terletak di tepi barat laut Danau Bratan di pegunungan dekat Bedugul, Kabupaten Tabanan.

In Balinese:   Kompleks candi puniki magenah ring tepi barat laut Danu Bratan ring pagunungan nampek Bedugul, Kabupatén Tabanan.

In English:   This temple complex is located on the northwest bank of Lake Bratan in the mountains near Bedugul, Tabanan Regency.

In Indonesian:   Kompleks candi ini terletak di tepi barat laut Danau Bratan di pegunungan dekat Bedugul, Kabupaten Tabanan.

In Balinese:   Akeh vrddha, ageng alitan sane rauh sami dahat sukha rena melila cita miwah ngantenang tepi siring sagarane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   TENGET

Malengok bengong negak pedidi, Dini, di pondok ane ada di tepi, Matimpal kopi, ngendihang api,

Ngenehang gumi ane nadak sepi,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cerpen-cerpennyane taler kamuat ring pupulan “Para Penari”(2002), “Waktu Nayla”(2003), lan “Sepi pun Menari di Tepi Hari” (2004).

In English:   These books include the short stories anthology Bunga Jepun (2002), Samsara (2005), and Drupadi (2015).

In Indonesian:   Kini bekerja sebagai editor Kompas Minggu, bagian dari Harian Kompas di Jakarta.

In Balinese:   Kacerita Ida lunga lakar maboros ka Alas Lebak Tawa tepi siring jagat idane, kairing ban wateking Tandamantri, Baudanda, muah panjak idane makejang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para patih Ida Dalem Watu Ireng prasida kasorang olih Wong Majapahit, punika mawinan Ida Dalem Watu Ireng nglaksanayang mider bhuana tur prasida moksa ring tepi We Ayung sane mangkin kabaos Tukad Ayung.

In English:  

In Indonesian:   Setelah Ida Dalem Watu Ireng moksa, pengikut beliau membangun tugu yang dibuat dengan batu besar yang diberi nama Batu Sima.