Taur

taur

  • ceremony, usually used to refer to a very large Buta Yadnya ceremony that features a big caru or sacrifice for purification from the influences of evil spirit. The purpose of taur is to provide offerings for butakala so that they will not bother people and will not interfere with human activity.
  • pay
Andap
taur
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Taur-Per-Tayang
[example 1]
Pay-Per-View

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ri sampune ngamargiang Taur Agung, raris kalanturang antuk acara ngrupuk sane madue suksma ngesahang Bhuta Kala ka genah utawi wit nyane soang-soang masarana antuk geni miwah kalanturang antuk negen Ogoh-Ogoh (simbol Buta) ring sajebag desa.

In English:  

In Indonesian:   Setelah melaksanakan taur atau yang disebut juga dengan Taur Agung Kasanga, maka dilanjutkan dengan acara ngrupuk yang bermakna memulangkan Bhuta Kala ke tempat asalnya masiing-masing dengan menggunakan sarana api dan dilanjutkan dengan tradisi mengarak Ogoh-Ogoh (simbol Buta) keliling desa.

In Balinese:   Silih tunggil utsaha para krama Hindune ring Bali nyomya kawentenan Buta ring sajeroning angga inggih punika antuk ngamargiang upacara taur ritatkala sandyakala sane nepek ring rahina Tilem Kasanga.

In English:  

In Indonesian:   Salah satu usaha masyarakat Hindu di Bali untuk menangkal pengaruh buruk dari unsur-unsur negatif (Buta) pada diri yaitu dengan menggelar upacara taur ketika waktu senjakala yang jatuh pada Tilem Kasanga.

In Balinese:   Upacara puniki taler kabaos naurin sane mawit saking kruna ‘taur’ utawi taler kabaos nebusin.

In English:   This ceremony is also called naurin, which comes from the word "taur" which means to pay or is also often referred to as nebusin which means to redeem.

In Indonesian:   Untuk itu, bayuh oton merupakan sarana untuk membayar hutang yang dibayarkan atau ditebus dengan sarana upakara.

In Balinese:   Ri sampune pangrastiti punika prasida kapolihang, wenang raris taur antuk upacara “mayah naur sasangi”.

In English:   If the request is granted, it must be fulfilled by carrying out the "mayah/naur sesangi" ceremony.

In Indonesian:   Apabila permohonan tersebut terkabul, maka wajib ditepati dengan melaksanakan upacara "mayah/naur sesangi".
  1. Made Suatjana