[[Image:|400px|link=Question What is your hope for 2024 in one word?]]
Sep
sep
- head of office en
- delayed en
- for a moment en
Andap
sep
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Tiyang jagi luas sep ke tabanan ngajak timpal tiyange
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Tamiu dura negara akéh padéwékan makta sepéda motor ritatkala malancaran keliling Bali santukan ipun nyéwa motor punika ring jasa réntal ring Bali.
In English: Many foreigners can ride motorbikes when traveling in Bali because they rent motorbikes at rental services in Bali.
In Indonesian: Orang asing banyak yang bisa mengendarai sepeda motor saat bepergian di Bali karena melakukan sewa sepeda motor pada jasa rental di Bali.
In Balinese: Tol Gilimanuk sané kawangun pinaka tol kapertama sané wénten margin sepéda ring Indonesia prasida kaanggén piranti penunjang pariwisata.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging mangkin, margi puniki karasa gelah padidi, nénten wénten malih sepéda motor, mobil miwah sané tiosan, makejang sametoné sami pada ngoyong jumah ngiwasin sané mawasta Corona.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mamargi saking Tabanan ka Dénpasar setata ngalinggihin sepéda ontél.
In English: His work mostly uses mystical themes like "léak" (a person/spirit who practices black magic), and this can be seen in his Balinese-language books such as in the book Léak Kota Pala, Puisi Modré Samar Gantang, Léak Bukit Pecatu, Jangkrik Maénci, and others.
In Indonesian: Di bidang sastra Bali mendapatkan tanda kehormatan Satya Lencana Karya Satya, juara I menulis puisi; ésai; tembang macepat; se-Bali tahun 2000 dan 2001.
In Balinese: Dingeha kriet-kriet teken I Buta, “Apa sih krepet-krepet ditu?” “Ngeong!” keto munyin meonge. “Sep, apa sih gesgesa meonge ditu?” Keto I Buta.
In English:
In Indonesian: Beh, Saya sangat takut.
In Balinese: Nanging mangkin, margi puniki karasa gelah padidi, nénten wénten malih sepéda motor, mobil miwah sané tiosan, makejang sametoné sami pada ngoyong jumah ngiwasin sané mawasta Corona.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Wi : "Luh, ade kar orang sep" Luh : "Ape kar ke orang, Wi ?"
In English:
In Indonesian: Wi : "Sekarang kan sudah tinggal menunggu tamat (sekolah), Wi sekarang mau berterus terang.
In Balinese: Makudang-kudang anak lénan masih suba makecog ka cariké tur ngedeng sepéda anak luh totonan.
In English:
In Indonesian: Seorang wanita dari toko terdekat berlari dengan handuk basah untuk membersihkan lumpur dari wajahnya.
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
boss
Indonesian
kepala
Origin
—
Linked pages
—