What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Pule

pule

  • white cheesewood; Alstonia (Alstonia scholaris). All parts of this plants, such as tree barks, leaf and flower of this plants can use as the medicine. The leaf of Pule contain antibacterial compounds. en
  • pohon pulai (Alstonia scholaris). Semua bagian dari tanaman ini, seperti kulit kayu, daun dan bunganya dapat digunakan untuk pengobatan. Daun tanaman pule memiliki senyawa anti bakteri. id
Andap
pule
Kasar
pule
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pule (Alstonia scholaris)
[example 1]
...the tan bark of the tree contains several bitter alkaloids that prevent attack by insects, so that the wood does not suffer from this common shortcoming. The presence of these substances is also responsible for the widespread use of the leaves and bark in traditional medicines. As with all members of the family Apocynaceae, pule exudes a white latex when a branch is cut or broken. This sap is sometimes used as a skin medicine in Bali.

Tiang taru pule, daging dumulada, engket panes, akah tis, babakan dumulada, muneuk titiange dados anggen tamba ngebus, ra gulanyuh matunu, ulig inum akena.
[example 2]
Stomatitis: My name is Alstonia scholaris. Mixed my leaf with sugar and roasted coconut and drink. This is useful to against stomatitis.

Dibi sanja adi tiange meplalianan sepak bal. Adi tiange mrasa lesu ring batis ipun. Meme tiange lantas ngencak babakan punyan pule, kacampur aji toya. Selanturnyane katempelengan ring batis adin tiange.
[example 3]
Stiff: Yesterday, after playing soccer, my brother felt sore on his legs. My mother immediately pounded the bark of the pulai tree until smooth and mixed with a little water. Then, smeared on the my brother feet.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ri sampuné rauh ring Badung, ring pura sané wénten ring Satria sampun kajangkepin olih I Gusti Pucangan alias Jambe Pule sané raris munggah ka singasanan dados Raja Badung Dinasti I (mabiseka Prabhu Bendana), ngarepin Ngurah Raden ka Puri, nyihnayang ragané kautus mawali olih sang aji Arya Dalem Bansuluk Tegehkori (VII).

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Raja Badung, I Gusti Ngurah Jambe Pule kacunduk anak alit ring margi sane sujatinnyane pratisentana saking Dalem Sagening.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   irage ngelah potensi dadi petani sukses, cocok pisan dadi penerus , di bali ngelah pariwisata maju, lan bek ngelah pule pulean sane becik - becik.

In English:  

In Indonesian:   Pantesan banyak banget rasanya sampah di bali .jadi banyak masalah yang dihasilkan oleh sampah.

In Balinese:   Tari Topeng Wong ring Pura Taman Pule.

In English:   Tari Topeng Wayang Wong at Pura Taman Pule.

In Indonesian:   Tari Topeng Wayang Wong di Pura Taman Pule.
  1. Fred Eiseman, Usada Bali, 2001
  2. Lontar Usada Taru Pramana Usadha; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum
  3. Ni Nyoman Clara Listya Dewi