How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nyentana

nyentana

  • merelakan diri untuk dijadikan anak angkat (tt laki-laki) (Verb) id
  • merelakan diri beralih status meneruskan garis keturunan mertua (pihak istri) (Verb) id
  • laki-laki yang tinggal di rumah perempuan ketika sudah menikah (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-

Usage Examples

Suba las kenehne Made nyentana ke gumi Tabanan
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sakewala sistem di Bali punika patriarki, enu ade ane adanne sistem "nyentana".

In English:   Even though the system in Bali adheres to patriarchy, there is still such a thing as "nyentana" when a man lives in the household of his wife).

In Indonesian:   Pemahaman mengenai kesetaraan gender sudah sangat tepat diterapkan oleh seluruh masyarakat Bali.

In Balinese:   Yening dados pariwisata, wantah nyentana sampah pacang dados masalah sarwa sane wantah mawasta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyentana Ngranayang Sengsara

Iraga dados anak Bali sampun uning ring kata nyentana utawi nyeburin.

In English:   Nyentana Causes Misery We as Balinese people must know the name Nyentana or Nyeburin.

In Indonesian:   Nyentana Menyebabkan Sengsara

Kita sebagai orang Bali pasti mengenal yang namanya Nyentana atu Nyeburin.

In Balinese:   Nyentana Ngranayang Sengsara

Iraga dados anak Bali sampun uning ring kata nyentana utawi nyeburin.

In English:   Nyentana Causes Misery We as Balinese people must know the name Nyentana or Nyeburin.

In Indonesian:   Nyentana Menyebabkan Sengsara

Kita sebagai orang Bali pasti mengenal yang namanya Nyentana atu Nyeburin.

In Balinese:   Taler ketah kemargiang mapikuren nyentana inggih punika sang maraga lanang matilar saking kulewarga ipune raris ngeranjing dados kulewarga sang meraga istri.

In English:   This is the consequence of kapurusa kinship system (patrilineal) in traditional community in Bali.

In Indonesian:   Hal ini sebagai konsekwensi sistem kekerabatan kapurusa (patrilenial) dalam masyarakat adat di Bali.

In Balinese:   Krama ku, mawinan puniki, titiang nyentana wenten rahina manusa dewasa lan rahina pangapti nenten patut ngawangun mangda nyarengin ipun dados bhakti ring agama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapikuren nyentana utawi nyeburin(sane lanang matilar saking kulewarga ipune raris ngeranjing dados kulewarga sane istri).

In English:  

In Indonesian:   Bentuk perkawinan ini masih menjadi pro dan kontra dalam masyarakat adat di Bali.

In Balinese:   Niki kabawos Nyentana.

In English:   This case, called Nyentana, happens usually because the woman’s family doesn’t have a son as the successor of the family lineage.

In Indonesian:   Ini disebut Nyentana.