Krupuk

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • usually the type is specified. Krupuk is the word usually used to refer to a crispy cracker made from dough that is sun dried and then sliced, usually using kanji as a base. The chips are fried in deep hot oil before eating. Krupuk chips expand when fried in hot oil, whereas kripik chips do not. en
  • Cracker that makes a crunching sound when eaten en
Translation in English
cracker
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
krupuk
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Buka naar krupuk
English
Llike eating krupuk, a loud noise, refers to a person with a loud mouth who says a lot, but of which there is little substance.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Janji-janji ngempuk sane care krupuk?
English
-
Indonesian
-
Covid A Ceeng Beras
Balinese
Puniki ring foto nyane, titiang madolan krupuk utawi usaha Rumah Tangga kecil-kecilan sane adol titiang ring warung-warung.
English
-
Indonesian
-
Literature USAHA KRUPUK DI MASA PANDEMI
Balinese
Wusan ngaryaning krupuk celeng punika akeh lengis sane nenten prasida keanggen malih duaning lengis punika sampun pingit lan kotor, sane prasida ngawinang jagat Bali ne cemer utawi tercemar yening kaentungan ring wewidangan palemahan.
English
-
Indonesian
Setelah pengolahan krupuk babi sering kali menghasilkan limbah yang berbahaya bagi lingkungan yaitu limbah minyak jelantah.
Literature LIMBAH (Lilin Bali Jelantah), Sarana menjaga keasrian alam Bali
Balinese
Ring warsa puniki titiang sareng truna truni nagingin kamahardikan antuk makudang-kudang utsawa, minakadi utsawa ngajeng krupuk, utsawa makta guli, utsawa malaib ngangge karung miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Comics Nagingin kamahardikan antuk utsawa
Balinese
Titiang taler masuluh ring tukang becak, tukang sayur, dagang angkringan, dagang krupuk, loper koran, pengamen, penjaja susu murni keliling, lan sane tiosan.
English
"Stay in Yogyakarta, Kadek, soon your thesis will be ready to be tested," said my supervisor to me.
Indonesian
Yogyakarta, 09 Juli 2020
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Minab kadene titiang tukang krupuk/dagang cilok!
English
That made my friends send gifts via courier services, like: dates, t-shirts, books and other mementos.
Indonesian
Selalu ada hikmah, di balik bencana!
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Tusing dagang krupuk/ dagang cilok/pemulung dogen jani masepedanan.
English
Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.
Indonesian
Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Ring bali anggen ngisi kemerdekaan sane mangkin kelaksayang pengibaran bendera merah putih ring lapangan gelangga Taler wenten wimbakaran menekpinang, ngjeng krupuk miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Comics Smkn 3 singaraja merayakan hari kemerdekaan
Balinese
Ngisiang kemerdekaan ngidang lainan sekadi ngamarsingah kelas, narik tambang, makan krupuk, lan sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Comics Tiang ring SMP Negeri 2 Denpasar jagi ngisiang kemerdekaan Malarapan Antuk Matajen