Kandang

From BASAbaliWiki
knÑ*
Root
-
Definitions
  • stable, stall, pen, enclosure for animals, corral en
Translation in English
stable
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kandang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Made meli kandang siap di peken beringkit
English
-
Indonesian
Made membeli kandang ayam di pasar beringkit
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maggot punika mawit saking buyung utawi lalat Black Soldier Fly (BSF), budidayane wantah nganggen kandang saking papan/kayu sané wanten celah miwah katutup antuk kasa, genah alit anggén pencét jaja maggot miwah Rak anggén genah maggot tumbuh, ring proses pertumbuhan maggot, kagenahang ring genah sané keni sunar matanai.
English
In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
Indonesian
1.
Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
Balinese
Pamerintah patut mengintensifkan PPl inggian ring kecamatan utawi tingkat desa, yening kramane ade pikobet ngenenin peternakan miwah sane lianan elah masadu lan ngalih solusinnyane

Kramane patut nyaga kabersihan kandang, yening kandang sube bersih jug sube pasti ubuh-ubuhane idongan kene gering

Vitamin masi patut anggen nyaga kesehatan celeng sane kaubuh,lianan teken ento soroh ubad minakadi vaksin sandang patut kadistribusiang masal ring kramane ane ngubuh celeng.
English
-
Indonesian
-
Government Langsare Longsor
Balinese
Risampune kawedarang sehat olih dokter, raris asune bakta titiang kapakubon tur kagenahang ring kandang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama cegah rabies dengan vaksinasi
Balinese
Risampune kawedarang sehat olih dokter, raris asune bakta titiang kapakubon tur kagenahang ring kandang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama mencegah virus rabies dengan melakukan vaksinasi
Balinese
Risampune kawedarang sehat olih dokter, raris asune bakta titiang kapakubon tur kagenahang ring kandang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama mencegah virus rabies dengan vaksinasi
Balinese
Risampune kawedarang sehat olih dokter, raris asune bakta titiang kapakubon tur kagenahang ring kandang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama-sama cegah rabies dengan vaksinasi.
Balinese
Semeton Bali ajak mekejang suud suba amonto galak di kandang pedidi, jani suba galah nindihin Bali, ane ngelah budaya, adat-istiadat, seni, dresta Bali ane paling luhur, jalan ento lestariang, apang tusing dadi kerana mani puan.
English
-
Indonesian
Harapannya untuk pemerintah, agar benar-benar berani memperingatkan kepada seluruh msyarakat, kalau salah, salahkan.
Literature Jangan galak di kandang sendiri
Balinese
Ri sajeroning pamargi upacara Tumpek Kandang utawi Tumpek Uye puniki, patut kasuksmayang sakadi sane sampun munggah ring Lontar Sundarigama inggih punika ngarastitiang sarwa sato taler nunas kaslametan majeng ring Sang HYang Rare Angon (astawakna ring sanggar, mangarcana ring Sang Hyang Rare Angon).
English
-
Indonesian
Seperti yang termuat dalam Kakawin Nitisastra, singhā raksakaning halas halas ikāngrakṣakeng hari nityaśa/ singhā mwang wana tan patūt paḍa wirodhāngdoh tikang keśari/ rug brāṣṭa ng wana denikang jana tinor wrěkṣanya śirņāpadang/ singhānghöt ri jurang nikiang těgal ayūn sāmpun dinon durbala//(singa adalah penjaga hutan, akan tetapi selalu dijaga oleh hutan, hutannya akan dirusak oleh manusia, pohon-pohonnya semua ditebang, singa lari bersembunyi dalam jurang, di tengah-tengah ladang diserbu orang dan dibinasakan).
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Santukan punika, nyuksmayang rahina suci Tumpek Kandang ring galahe punika mautama taler mabuat pisan, pinaka utsaha anggen ngiket tali tresna pantaraning manusa kalawan sarwa buron, sane polih pasuecan saking Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
Kisah ular dalam petikan Adi Parwa di atas mengingatkan manusia mengenai betapa pentingnya menghargai dan menjaga hubungan baik setiap mahluk ciptaan-Nya.
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Kapertama: keahlian daging ngaryanin kandang sane patut tur becik b.
English
-
Indonesian
-
Literature Berternak Membantu Perekonomian Ring Indonesia
Balinese
pertanian organik, inggih punika sistem pertanian sané nénten nganggén pupuk kimia, pestisida, miwah bahan sintetis tiosan, sakéwanten ngandelang bahan alami, sekadi pupuk kompos, pupuk kandang, miwah tetanduran penutup.
English
-
Indonesian
-
Government Suud Ngadep Uma
Balinese
sekadi mangkin pariwisata ring bali sampun nenten prasida kacagerin anggen pengupajiwa lan nincapang pikolih ring krama baline, utsaha mikro pinaka panepas anggen ngewantu perekonomian ring bali sekadi meadolan ajeng-aje gan, meadolan karya seni, meadolan pikolih saking ternak kandang lan pikolih saking carike utawi pala wija sekadi sane wenten ring foto punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Semangat melawan virus covid 19 untuk perekonomian bali
Balinese
[BA] Tumpek kandang inggih punika rahina ritatkala kramane ngulati tresnaasih ring ubuh-ubuhan.
English
[EN] Tumpek Kandang is a day to honour household animals.
Indonesian
[ID] Tumpek Kadang adalah hari penghormatan kepada binatang peliharaan.
Holiday or Ceremony Tumpek Kandang
[[Word example text ban::[BA] Tumpek kandang inggih punika rahina ritatkala kramane ngulati tresnaasih ring ubuh-ubuhan.| ]]
Balinese
Nyabran kala, Tumpek Kandang kasengguh Tumpek Andang, rauh nyabran Saniscara Uye, nganem bulan pisan.
English
The name of Tumpek Kandang is derived from two words, "Tumpek" meaning peak and "Kandang" is the Balinese word for cage.
Indonesian
Nama ‘Tumpek Kandang’ berasal dari dua kata, yakni ‘tumpek’ yang berarti puncak, dan kandang.
Holiday or Ceremony Tumpek Kandang