Juuk

juuk

juwuk/
  • the juice is often diluted quite a bit with hot water and drunk with a meal
  • many of these oranges are sour and considerable amounts of sugar are added to the juice
  • its skin is smooth, in contrast to the warty surface of juuk purut
  • small, green citrus fruit, about 2 - 3 cm. in diameter, the sour juice of which is used as a spice
  • lime (Rutaceae)
  • sour lime
  • it is never eaten alone as a fruit
  • it is the citrus that is squeezed on the breakfast papaya or in the iced tea, or mixed with the vodka in restaurants and hotels
  • it is sometimes referred to as a lemon or lime when tourists ask, but it is neither
  • orange peres, meaning to squeeze
Andap
juuk
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=Vpy3dT3hRpU" for the service "youtube".
Yening sai megadang, juuk nipis inem apang nenten lemes.
If you always wake up in the night, better you drink lemon to refresh your stamina.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=N8AfoY2GyTE" for the service "youtube".
Junk Nipis dadi anggon ubad amandel.
No translation exists for this example.

Memen tiange ngadol juuk di peken
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nyingak saking pikobet tur peluang sane wenten, pamerintah prasida ngembangang budidaya-budidaya kekayan sane kaduenang ring desa utawi genah-genah cenik sane durung kakenalang kantos joh saking genah ne punika antuk sistim replikasi buah sane prasida kadadosang daya tarik para turis, conto replikasi sane presida kakembangang ne punika minakadi repilkasi budidaya buah stroberi ring badugul, replikasi budidaya juuk ring kintamani, replikasi budidaya anggur ring desa banjar, replikasi budidaya jae barak lan kopi ring panji lan makesamian kekayan ring desa-desa sane prasida molihang turis turis sane ke Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas Covidè nu dalam prosès, onyang petani juukè gejir-gejir saling paliunin metèk bati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Alih-alihanè makejang seret, Juuk anè pidan mapayas kedas makaput kotak miwah nongos di rak mèwah, anè jani tuah dadi berekan tanah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pertanian ring Kabupaten Buleleng sampun kaloktah dados genah penghasil pertanian sane pinih ageng sejagat Bali antuk papulanan salak bali miwah juuk keprok Tejakula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mobil APV sane dumun anggen ngatehang tamu mangkin dados genah medagang juuk kintamani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tur ngedum juuk akarung.

In English:   and a sack of oranges.

In Indonesian:   dan sekarung jeruk.

In Balinese:   Sane panggihin titiang wenten warga Baline minakadi warga Kintamani nandur juuk, hasil juuk ipune baktana ka pasar wiadin wenten sane numas langsung ka tongos ipun sane nuenang juuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tingalin tiang di Media Sosial, makejang timpal-timpal tiange sibuk madagang, ada ngadep donat, ada ngadep jukut, ada ngadep juuk , miwah ane paling ngetop ugan to, suba pasti makejang uning, bisa-bisa ane maca curhatan tiange ne milu masih ngadep.

In English:   I was so happy to see a good offering container again.

In Indonesian:   Apakah itu?

In Balinese:   Kasub antuk juuk kintamani, danu, kalebutan toya panes, miwah situs arkeologi pulina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha sané kaping papat inggih punika iraga sareng sami ngajeng ajengan sané séhat utawi séger sakadi soroh jukut, soroh juuk, jahe, kesuna.

In English:  

In Indonesian: