Juuk

  • many of these oranges are sour and considerable amounts of sugar are added to the juice
  • it is never eaten alone as a fruit
  • the juice is often diluted quite a bit with hot water and drunk with a meal
  • its skin is smooth, in contrast to the warty surface of juuk purut
  • it is sometimes referred to as a lemon or lime when tourists ask, but it is neither
  • lime (Rutaceae)
  • it is the citrus that is squeezed on the breakfast papaya or in the iced tea, or mixed with the vodka in restaurants and hotels
  • sour lime
  • orange peres, meaning to squeeze
  • small, green citrus fruit, about 2 - 3 cm. in diameter, the sour juice of which is used as a spice
Andap
juuk
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yening sai megadang, juuk nipis inem apang nenten lemes.
No translation exists for this example.

Junk Nipis dadi anggon ubad amandel.
No translation exists for this example.

Memen tiange ngadol juuk di peken
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dugas Covidè nu dalam prosès, onyang petani juukè gejir-gejir saling paliunin metèk bati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Alih-alihanè makejang seret, Juuk anè pidan mapayas kedas makaput kotak miwah nongos di rak mèwah, anè jani tuah dadi berekan tanah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pertanian ring Kabupaten Buleleng sampun kaloktah dados genah penghasil pertanian sane pinih ageng sejagat Bali antuk papulanan salak bali miwah juuk keprok Tejakula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mobil APV sane dumun anggen ngatehang tamu mangkin dados genah medagang juuk kintamani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tingalin tiang di Media Sosial, makejang timpal-timpal tiange sibuk madagang, ada ngadep donat, ada ngadep jukut, ada ngadep juuk , miwah ane paling ngetop ugan to, suba pasti makejang uning, bisa-bisa ane maca curhatan tiange ne milu masih ngadep.

In English:   It's nothing but a mask.

In Indonesian:   Apakah itu?

In Balinese:   Kasub antuk juuk kintamani, danu, kalebutan toya panes, miwah situs arkeologi pulina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha sané kaping papat inggih punika iraga sareng sami ngajeng ajengan sané séhat utawi séger sakadi soroh jukut, soroh juuk, jahe, kesuna.

In English:  

In Indonesian: