Property "Balinese word" (as page type) with input value "jun/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
- round clay bowl or jug about 13x13 cm., often used for holy water in a shrine
- jar made of red clay
Bali dataran dialect
Bali aga dialect
Buka nyuun june misi yeh, dibekne degdeg, diembuhne nglencoke.
Lliterally: Like carrying a jun ful of water, if it is full it is steady, if not full, the water splashes around; refers to a person who is easy going, but who gets mad when he doesn't get enough to eat.
Tuan Keran, nyidangke ngemaang tiang ngidih yeh abedik? Ene, aba suba aba ka jun ragane. Jani nyidang suba ragane ngae dedaaran.[example 1]
Mr. Faucet, can you give me a little water? Here, bring it in your jar. Now you can cook food.
Property "Word example text en" (as page type) with input value "Mr. Faucet, can you give me a little water? Here, bring it in your jar. Now you can cook food." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Rikala nenten nyuratang esai, Jun prasida kapanggihin sedek ibuk ngungsi genah sane paling suwung ring pulone sinambi nyusunang koan-koan agugutan, sane prasida kapanggihin ring Cyclingwithbuddha.
In Balinese: Asapunika patemon lawat suryane ring jun madaging toya, kasaihang sareng suryane sane wenten ring akasa, tur kasaihang sareng suryane sane entag lan sane sineb.
In English: Tutur Kumara Tattwa is an ancient Javanese text that tells about the birth of Bhatara Kumara, a god who always takes the form of a child.
In Indonesian: Tutur Kumara Tattwa adalah teks berbahasa Jawa kuno yang mengisahkan tentang kelahiran Bhatara Kumara, seorang dewa yang senantiasa berwujud anak-anak.