Capil

capil

c pi l/
  • cape has hood and sheath to protect head and body. (Noun)
  • bowl shaped hat made of flat bamboo strips. also called capil saab, but this term usually refers to a similar hat that is about 10 cm. larger in diameter and somewhat more coarse than a capil jengki (Noun)
  • used by farmers who are bending over toward the front, tilling the earth while it is raining (Noun)
  • a hat or head covering, usually conical, a hat woven from natural fibres (Noun)
Andap
capil
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Html5mediator: error loading file:"Video.mp4 atau youtube.com/watch?v=Mz2WW0F8nck"
capil entale luung anggo manyi
[example 1]
No translation exists for this example.

Property "Word example ref" (as page type) with input value "" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kacrita anaké sané mentas ditu pada ngon, ningalin baju muah capil magantung paek séméré, tur ané ngelahang tuara ada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Budayawan sane madue ciri nganggen capil pet putih kaaptiang prasida dados doktr olih ajinnyane, I Gusti Ngurah Raka, pensiunan punggawa sane gemes yening mretein oka.

In English:   Putu is more concerned with reflection than history.

In Indonesian:   Setelah 7 tahun di Yogyakarta, ia kemudian pindah ke Jakarta dan bergabung dengan Teater Kecil.

In Balinese:   Sapatutné iraga ngoyong jumah,

Lan,

Jang capilé, jemak laptopé, palajahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Posko-posko tim kusus ne majaga di soang-soangkecamatan.Tugasne ngemang wantuan ka kramane nganggo sistem pemanggilan salaganti manut data-data ane bakatang uli sensus penduduk di capil daerah ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler inovasi nincapang UMKM sane wenten ring soang-soang banjar, minakadi utsaha capil, jaje basah, miwah kripik, yèning ring Kesehatan wenten yoga.

In English:   The women here use the bale banjar as a place to hold regular PKK (informal educational organization for women) meetings, do gymnastics, learn to play traditional musical instruments, and provide mutual assistance (the “gotong royong”).

In Indonesian:   Dari wawancara yang sudah dilakukan, bantak inovasi yang akan ditingkatkan oleh kaum lerempuan seperti, mengaktifkan semangat Sekaa Gong Perempuan.

In Balinese:   Sujatiné di Désa Nyalian ada pengrajin capil loo...

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumun setata nganggen kewaca sarwa necis, nanging sane mangkin state ngangge capil tur nganggar arit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tyang meplesiran ke sanur, drike tyang mesepedaan muterin pasih sanur lan nyingakin akeh sane ngadol capil pantai lan baju.

In English:  

In Indonesian:   Om swastyastu halo semua saya Shavara dari denpasar.

In Balinese:   Makudang kudang akehnyane sane prasika kakaryanin antuk punyan tiing puniki sekadi keranjang, capil, layangan, patung lan miwah sane lianan.

In English:   Various handicrafts that can be either hats, baskets or crafts such as statues and others.

In Indonesian:   Berbagai kerajinan ini juga bisa dijadikan daya Tarik industri pariwisata di Bali sehingga bali menjadi seperti dahulu lagi dengan menerapkan protocol kesehatan yang berlaku.
  1. <basabali-editword-example-ref-value>