UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Bungkak

From BASAbaliWiki


bu\Ðk/
bungkak
Root
bungkak
Other forms of "bungkak"
Definitions
  • bungkak is sometimes used as a source of holy water, but it is too immaeture to use for food en
  • the series of names of coconut stages, from youngest to most mature is: bungsil, bungkak, kuwud gamarik, kuwud samambuh, kuwud, kuwud pengeliklik, nyuh en
  • the word bungkak is also used to refer just to the shell of the young coconut before it hardens en
  • young coconut without meat, younger than kuwud, older than bungsil en
  • the water in kuwud is sweet and plentiful and the meat is soft and sweet en
  • bungsil is too immaeture to use for any purpose and has no water en
  • sejenis tumbuhan hutan (Mider) id
  • kelapa yg masih muda sekali dan belum ada isinya (ada yang berwarna jingga, ada yang berwarna hijau) (Mider) id
Translation in English
coconut
Translation in Indonesian
kelapa; sejenis tumbuhan hutan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Bungkakk.jpeg

I Belog buys coconuts that are still very young and there is no stuff on the market.

Balinese
I Belog meli bungkak di peken.
English
I Belog buys coconuts that are still very young and there is no stuff on the market.
Indonesian
I Belog membeli kelapa yang masih muda sekali dan belum ada isinnya di pasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Isin sawala patrane apang pamucuk desa pakramane sida ngarahin kacerikane ngunggahang banten pajati miwah bungkak ane kajejerang nganti geringe magedi.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Isin sawala patrane apang pamucuk desa pakramane sida ngarahin kacerikane ngunggahang banten pajati miwah bungkak ane kajejerang nganti geringe magedi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Contohnyane Tradisi Magarang Nasi ring Pura Dalem Tanjung Sari, Desa adat Tanjung Bungkak.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Magarang Nasi
Balinese
Desa Panjer ring sisi kaja kawatesin antuk Desa Adat Yang Batu miwah Desa Tanjung Bungkak.
English
-
Indonesian
-
Literature Wit Parinama Desa Panjer
Balinese
Ajengan utawi nasi sane karebut punika kasuksmayang pinaka wara nugrahan saking Ida Sang Hyang Widhi Wasa majeng krama Desa Adat Tanjung Bungkak.
English
This rice is believed to be a gift, a blessing given by God to the manners of the Tanjung Bungkak Traditional Village.
Indonesian
Nasi tersebut diyakini sebagai anugerah, berkah yang diberikan Tuhan kepada krama Desa Adat Tanjung Bungkak.
Holiday or Ceremony Magarang Nasi
Balinese
Toyan bungkak taler kaketisang, sinarengin antuk sarwa eteh-eteh sane suci minakadi beras lan kunyit.
English
This ceremony is called Ngulapin.
Indonesian
Air kelapa juga dipercikkan, termasuk juga benda-benda suci lain seperti beras dan kunyit.
Holiday or Ceremony Ngulapin
Balinese
Sane kapertama, semeton patut ngaturang bungkak nyuh gading sane jagi kaanggen malukat, selanturnyane semeton dados mesalin nganggen baju adat malih.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Yening semeton jagi tangkil merika makta bungkak nyuh gading asiki miwah pejati asiki
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Magenah ring pempatan margi Tanjung Bungkak, Renon miwah Sanur, patung puniki wusan kaadegang duk tanggal 20 November 1987.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pahlawan Letnan Ida Bagus Putu Djapa
Balinese
Sane kapertama wantah banten pejati, paling akidik asiki pejati ring genah panglukatan Ida Bhatara Wisnu miwah asiki bungkak nyuh gading.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Campuhan Windhu Segara
Balinese
Semeton yening jagi tangkil meriki patut makta Pejati, bungkak, lan canang.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Keraban Langit Sading, Mengwi, Badung