How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Tangi"

Line 18: Line 18:
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Tiang madan kayu tangi. Daging tiangé anget. Getah tiangé dumalada. Don tiangé tis. Akah tiangé panes. Babakan tiangé dadi anggon ubad uyang, campurin lengis, don kakap solas (11) bidang, anggon boréh.
+
|ban=Tiang madan kayu tangi. Daging tiangé anget. Getah tiangé dumalada. Don tiangé tis. Akah tiangé panes. Babakan tiangé dadi anggon ubad uyang, campurin lengis, don kakap solas (11) bidang, anggon boréh. (Bahasa Jawa Kuno:  Titiang taru tangi. Daging anget, getah dumalada, don tis, akah panes, babakan titiange dados anggen tamba uyang. Ra lengis kakap solas bidang, anggen odak.)
|id=Saya pohon bungur. Kandungan zatnya panas, getah sedang, daun, sejuk, kulit batang panas, dapat digunakan obat tidak nyenyak tidur. Dicampur
+
|en=I am the Pride of India or Queen's Crepe Myrtle.  My substance is hot, my sap neutral, my leaves cool and my roots hot.  My bark can be used to treat insomnia or anxiety.  Mix my bark with oil and 11 mature sirih leaves to make an ointment.
minyak daun sirih tua sebelas lembar untuk param.
+
|id=Saya pohon bungur. Kandungan zatnya panas, getah sedang, daun sejuk, akar panas. Kulit batang dapat digunakan obat tidak nyenyak tidur. Dicampur minyakdaun sirih tua sebelas lembar untuk param.
|credit=bahasa bali moderen diterjemahkan oleh Putu Eka Guna Yasa
+
|credit=bahasa bali moderen diterjemahkan oleh Putu Eka Guna Yasa; Terry (bhs Inggris)
 
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 10:37, 18 October 2017

tangi

t\i
  • purple en
  • Rose of India, Pride of India, Queens Crepe Myrtle, bungor en
  • Lagerstroemia flos-reginae / Lagerstroemia speciosa (Lythraceae) en
  • sebuah morfem pra-kategorial; mendapat prefiks ma- menjadi matangi yang artinya bangun (dari tidur); bangkit; berdiri (Alus singgih) (Noun) id
  • warna ungu (Mider) (Adjective) id
  • pohon yang bunganya berwarna ungu (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang madan kayu tangi. Daging tiangé anget. Getah tiangé dumalada. Don tiangé tis. Akah tiangé panes. Babakan tiangé dadi anggon ubad uyang, campurin lengis, don kakap solas (11) bidang, anggon boréh. (Bahasa Jawa Kuno: Titiang taru tangi. Daging anget, getah dumalada, don tis, akah panes, babakan titiange dados anggen tamba uyang. Ra lengis kakap solas bidang, anggen odak.)
[example 1]
I am the Pride of India or Queen's Crepe Myrtle. My substance is hot, my sap neutral, my leaves cool and my roots hot. My bark can be used to treat insomnia or anxiety. Mix my bark with oil and 11 mature sirih leaves to make an ointment.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dina anu, Sophy makeber ngejoh uli timpal-timpalne ngalih bunga tangi ane tawah di muncuk punyan kayune lan ia kena baya.

In English:   One day, Sophy flies away from her group to seek a mysterious purple flower at the top of the tree and quickly runs into danger.

In Indonesian:   Suatu hari, Sophy terbang jauh dari kawanannya untuk mencari bunga ungu misterius di pucuk pohon dan tiba-tiba menemukan bahaya.
  1. Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996