Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Percuma

percuma

p$cum.
  • useless; no use (results and so on); vain (Kruna Kahanan) en
  • percuma; tidak ada gunanya (hasilnya dan sebagainya); sia-sia (Kruna Kahanan) id
Andap
Percuma
Kasar
Percuma
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Marasa tusing trima bukunne grudaga, Luh Ayu Manik lantas nyuti rupa dadi Luh Ayu Manik Mas sahasa nglawan raksasa-raksasane ento padidian. Saget celeng alase ngomong kene, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Adi icang tusing runguang? Telah uyak ngetnget lan tetani! Ne suba jani icang teken timpal-timpale pesu uling bukune. Inguh sajan icang jak timpal-timpale dini! Kalingan bakat baan maca, nyemak buku lan ngedasin dogen tusing maan! Saja percuma, yen ada manusa tuah nyimpen buku dogen nanging tuara ada keneh mamaca lan ngupa pira buku!!”
[example 1]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tiang mula siep nepasin unduké ento yén ngajak anak tua-tua, krana lakar percuma mamunyi.

In English:   The money is used up to pay debts when married, after that it is used for the expenses of the children.

In Indonesian:   Aku merasa diri masih jauh lebih muda, masih merasa sebagai anak kecil, harus menuruti orang tua.

In Balinese:   Mangda nenten percuma utsaha para pahlawane ngusumayang negara Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda nenten percuma utsaha para pahlawane ngusumayang negara Indonesia.

In English:  

In Indonesian: