How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nakal

nakal

nkl/
  • naughty (Mider) (Adjective) en
  • nakal (Mider) (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ngoyong dini nah, ning. Tusing dadi nakal!
Stay here, kid. Should not be naughty!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sakewanten, sakadi sane sampun kauningin ring galahe puniki akeh wenten video aksi nakal saking oknum turis asing ring bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian sisyane sesai curhat tiang uning nenten je wenten anak cerik nakal, anak cerik belog, anak cerik nakal lan belog wenten sane ngrayananyng sekadi nenten je kaperhatiang olih reramannyane krane reramannyane mekarya uli semeng ngantos wengi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Miribang uli ipidan pianak sane bani memunyi pendapat utawi usulan ke lebel anak nakal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Beek spot foto sane luung",ajak di tempat tusing dadi aneh"krana sakral Sanget terkenal karena beek bojog,bojog"disangeh nakal" sesai nganggu anak sane berwisata harapan tyang agar diperketat agar bojog" tusing berkeliaran lan nguyak pengunjung sane berwisata di sangeh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiyang berharap semoga kedepane pemerintah medingehang keluhan-keluhan masyarakat Bali tentang kelakuan nakal bule-bule ne lan berani nyemak tindakan tegas seperti mendeportasi bule yang melanggar peraturan di Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet WNA "Nakal" Ring Bali Sane Maparilaksana Nénten Patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet WNA "Nakal" Ring Bali Sane Maparilaksana Nénten Patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida dane sane pisinggihang titiang ledangang titiang Kadek Khristina Cantika Putri, titiang sakeng sekolah SMK N 2 Seririt pacang ngaturang pidarta "Touris Asing sane Nakal".

In English:   Distinguished guests, allow me, Kadek Khristina Cantika Putri, I am from the SMK N 2 Seririt school, and I am delivering a speech about "Naughty Foreign Tourists".

In Indonesian:   Contohnya saat ada pementasan tari disebuah pura didaerah Ubud, Gianyar.

In Balinese:   Sampun kauningin Bali pinaka pulo sané becik antuk makudang-kudang budaya khas ring soang-soang genahnyané puniki pastika ngawetuang minat para wisatawan antuk malancaran ka Bali tur ngarasayang kaendahan miwah budayanyané,sayuwakti kantun wénten wisatawan nakal sané madué sikap intoleransi miwah wénten wisatawan sané makta kendaraan antuk ugal-ugalan tuahnyané parindikan puniki sampun kaungkulin gelis pisan gubernur iraga makarya makudang-kudang peraturan utawi kebijakan

In English:   OTIONAL

In Indonesian:   OPTIONAL