How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Mejane

mejane

emjen.
  • suffix {ne} states ownership or clarifying the words followed. Almost the same as the 'the' particle in English. In the word 'mejane' it can be interpreted as 'that table' en
  • the desk; the table (Noun) en
  • meja itu (Noun) id
  • sufiks {ne} menyatakan kepemilikan atau memperjelas kata yang diikuti. Hampir sama dengan partikel 'the' dalam bahasa Inggris. Pada kata 'mejane' dapat diartikan sebagai 'meja itu' id
Andap
Mejane
Kasar
Mejane
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sudap-sudap paningalanne Luh Ayu Manik, sing marasa kanti nyriep lan masare di duur mejane nlekep. Saget tamis-tamis ada anak kauk-kauk uli sisin umahne. Nanging, tusing dingeha teken Luh Ayu Manik krana ia leplep masare. Memenne lantas nyagjagin tur tepukina timpal-timpalne teka malali. “Yee.. ada Ayu, Wayan, teken Made. Mai malu! Iluh enu malajah di kamarne. Dini malu antiang, kejep dogen ia pesu.” Keto memenne ngorahin timpal-timpalne. Timpal-timpalne iseng teken Luh Ayu Manik, lantas rusit ajaka telu. Jeg nylebseb ajaka telu macelep ka Kamar 21, lakar ngesiabin Luh Ayu Manik. Tundunne Luh Ayu Manik kagedig teken I Wayan.
[example 1]
Her eyes got heavy and, before she knew it, she had fallen asleep with her arms folded and her head on the desk. Someone was calling her from outside but, because she was fast asleep, she didn't hear them. Her mother approached them and saw that Luh’s friends had come over for a visit. “Well … look who it is - Ayu, Wayan and Made! Come in! Luh is still studying in her room. Just wait here a moment and she'll be out soon,” her mother said to her friends. However, her friends decided to play a little trick on her. They missed Luh Ayu Manik and the three of them crept into 'Room 21' to surprise her. Wayan tapped her on the back.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Di duur mejane ada piring misi nasi, sambel, jukut, lan be guling.

In English:  

In Indonesian:   Di atas meja ada piring berisi nasi, sayur, sambal, dan babi guling.

In Balinese:   Tepuk tiang buku majejer di duur mejane nagging tusing pesan ade keneh tiange lakar nyemak apa buin lakar melajahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampah anorganik sane dados kemasan makanan bisa dadiangang bahan nganggen nglaksanayang ekobrik sane nantiné bisa dadiangang ruruhin dados mejane utawi tempat duduk. 3.

In English:  

In Indonesian: