How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Magibung

magibung

mgibu*
  • eat together in one dish (rice, side dishes in one place) (Mider) (Verb) en
  • makan bersama dalam satu hidangan (nasi, lauk-pauk dl satu tempat) (Mider) (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Erwin winarno2.jpg
Raja Karangasem, I Gusti Agung Anglurah Ketut Karangasem, kocap pinaka raja kapertama pengawit tradisi magibung ring warsa 1614 Caka utawi 1692 Masehi.
[example 1]
No translation exists for this example.

Magibung ring Pura Pasek Celagi, pinaka dudonan ngerayunang sane nyihnayang pasemetonan ring kahuripan krama Bali. magibung pinaka dudonan makudang-kudang jadma malinggih sareng-sareng tur ngajeng ring siki piring ageng sane pateh. Tradisi magibung puniki mawit saking Kabupaten Karangasem. Kruna "Magibung" mawit saking basa Bali "gibung" sane mateges "saling medum sareng sane lianan". Kaarsa Raja Anglurah Karangasem saking Kerajaan Karangasem sane ngawitin "magibung" puniki. Kaceritayang ring luas nyimbarang wewidangan inucap, raja miwah prejurit ipun lunga meyuda. Sesampune jaya ring meyuda, raja kesarengin prejurit ipun ngemanggihin genah masandekan miwah genah ngerayunang. Raja nganikayang mangda samian ipun ngajeng sareng - sareng dados asiki ring daun sane ageng pisan. Ring patingetan punika, raja nandang utawi nerima pasemetonan prajurit ipun, dudonan punika ngeruntuhang pabinayan wangsa ring sanding ipun samian.
[example 2]
Megibung in Pasek Celagi temples. is a dining occasion that demonstrates togetherness in Balinese life. It is an activity where some people sit together and share the food from one big plate. The tradition that originated in the Karangasem regency. The word Megibung derives from the Balinese word gibung, which means “share with each other”. Supposedly, King Anglurah Karangasem of Karangasem Kingdom was the pioneer of Megibung. It is said that during his expedition to expand his region, the majesty and his soldiers went into several wars. After winning the war, the king and his troops found a place to unwind and to eat. The King commanded that all of them would eat together from one huge leaf. During the feast, the King enjoyed togetherness with his troops so much, it tore down the social differences between them all.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Panca yowana sane madue latar belakang matiosan malinggih magibung.

In English:   Five young men with different backgrounds sat down with one meal together.

In Indonesian:   Lima orang pemuda yang memiliki latar belakang berbeda duduk dengan satu makanan bersama.

In Balinese:   Men Jirna ngae tumpeng nasi lan ngundang nyama brayane magibung lan mapesta.

In English:  

In Indonesian:   Men Jirna menyiapkan tumpeng nasi dan mengundang seluruh penduduk desa untuk makan bersama.

In Balinese:   Tradisi Macakcakan pateh sakadi magibung utawi ngajeng sinarengan sane kamargiang oleh krama Desa pakraman Sambirenteng, Kecamatan Tejakula, Buleleng.

In English:   The Macakcakan tradition is a 'magibung' activity or eating together carried out by villagers or krama in Pakraman Sambirenteng Village, Tejakula District, Buleleng.

In Indonesian:   Tradisi Macakcakan merupakan kegiatan 'magibung' atau makan bersama dilakukan oleh warga desa atau krama di Desa Pakraman Sambirenteng, Kecamatan Tejakula, Buleleng.

In Balinese:   Tiosan punika, sameton mresidayang nyicipin makudang-kudnag dedaaran tradisional Bali, miwah tradisi magibung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama desa ngamargiang tradisi ngajeng ajengan sinarengan sakadi magibung ring sisin margine, sane kawastanin tradisi nasi blabar.

In English:   They have a tradition of eating together like 'magibung' on the side of the main road, which is called the nasi blabar tradition.

In Indonesian:   Mereka mengadakan tradisi makan bersama layaknya 'magibung' di pinggir jalan raya, yang dinamakan tradisi nasi blabar.

In Balinese:   Sawusan upacara puniki, para tarunane ngalaksanayang Magibung (ngarayunan sareng-sareng ring genah ajengan asiki)—niki parikrama pininget saking Karangasem sane mateges rasa sadulur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kauripan pada nerima ring Kampung Islam Kepaon manut tatuek kaajegan Tri Hita Karana kepah manados tigang bage inggih punika parilaksana ngejot, parilaksana magibung, lan parilaksana sasolahan Rodat.

In English:   The results of this study can be used as a source of social studies learning in SMP/MTs because it has character values such as religious values, tolerance values, unity values, solidarity values, patriotism values, friendship and brotherhood values, values of social care.

In Indonesian:   Hasil penelitian ini dapat sebagai sumber belajar IPS di SMP/MTs karena memiliki nilai-nilai karakter seperti nilai religius, nilai toleransi, nilai kesatuan, nilai solidaritas, nilai patriotism, nilai sialturahmi dan persaudaraan, serta nilai peduli.