UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Bulene

From BASAbaliWiki


buelen.
bulene
Root
Other forms of "Bule"
Definitions
  • the tourist; the foreign tourist en
  • orang asing itu (wisatawan) id
Translation in English
the tourist; the foreign tourist
Translation in Indonesian
orang saing itu (wisatawan)
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Bulene
Andap
Bulene
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luh Ayu Manik lantas mabalik nuju ojeke ane suba makelo ngantiang. Luh Ayu lantas nglanturang pajalanne mulih. Teked di arepan umahne, dapetanga memenne mara macelep ka umahne. Suud mayah ongkos ojek, Luh Ayu Manik laut nutug memenne. Umahne tusing ja linggah, kewala di umahne ento ada kamar ane adanina Kamar 21. Kamar 21 ene tusing ja len wantah perpustakaan, misi makudang buku bacaan, buku paplajahan, keto masih misi komputer paling canggih ane biasa anggona nonlud buku-buku online. Buku ane mara baanga teken bulene, pejanga di lemari bukune.
English
Luh Ayu Manik then returned to the ojek rider who had been waiting a long while and they continued on their way. On arriving home, she saw that her mother had just gone into the house. After paying the 'ojek' rider, she followed her mother into the house. The house wasn't big but in the house there was a room which she had named ‘Room 21’. It was like a library filled with reading books, study books and the latest model computer which she used to download more online books. She placed the book, which the tourist had just given her, on the bookshelf.
Indonesian
Luh Ayu Manik lalu kembali menuju ojek yang sudah lama menunggunya. Luh Ayu melanjutkan perjalanannya pulang. Tiba di depan rumah, ia mendapati ibunya baru saja masuk ke dalam rumah. Usai membayar ongkos ojek, Luh Ayu Manik selanjutnya mengikuti ibunya. Rumahnya tidaklah luas, tetapi di rumahnya itu ada kamar yang dinamakan Kamar 21. Kamar 21 ini adalah perpustakaan yang berisi berbagai buku bacaan, buku pelajaran, termasuk komputer paling canggih yang biasa digunakan untuk mengunduh buku-buku secara daring. Buku yang baru saja diberi bule tadi, diletakkannya di lemari bukunya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mih kene jani bulene ane ngoyong di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Agar Tidak Dikalahkan Bule
Balinese
Tiang angob santukan bule bulene punika ngumpulang sampah ring sisin pasihe.
English
-
Indonesian
-
Literature BULE MEMBERSIHKAN SAMPAH DI PANTAI KUTA BALI
Balinese
Bulene jaman jani tusing care pidan, yen pidan bulene liu sajan ngabe pis ajak sing boye-boye, meblanje mase liu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Jaman Sekarang
Balinese
Bulene jaman jani tusing care pidan, yen pidan bulene liu sajan ngabe pis ajak sing boye-boye, meblanje mase liu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Jaman Sekarang
Balinese
Nanging yening kenehang, mekelo-kelo jeg tingkah bule - bulene ngangsan jani ngangsan 'nyeleneh'.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Meresahkan
Balinese
Yen dadi orahang silih tunggil ane ngaenang bule-ne liu ngae inguh ati krana konsep pariwisata pamerintah di Bali ane jani ené kaadanin Mass Tourism, jeg intine pamerintah ngalih pang liu gen bulene teka ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Meresahkan
Balinese
Kene jani bulene ngoyong di bali, irage sane dados krama bali dereng je mekesami bise ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Nari Bali
Balinese
Bulene menek motor sg anggo baju atau melalung lan sg anggo helm di jalan gede, Ade biin bule ane ngebut ngebutan, ugal ugalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule melalung
Balinese
Bulene menek motor sg anggo baju atau melalung lan sg anggo helm di jalan gede, Ade biin bule ane ngebut ngebutan, ugal ugalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule ugal ugalan
Balinese
De baang e bulene ugal-ugalan di gumi baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule ugal-ugalan di jalan
Balinese
Bulene di bali melanggar peraturan ulian pemerintah sing tegas sareng peraturan.
English
-
Indonesian
-
Literature Hitam Putih Kopi Susu
Balinese
Tuni semengan mare bangun titiang langsung mukak tiktok.Berharap ade fyp nak bagus liwat ,apang segeran bayune semengan.Miiih..mare video kapertama sube ade bule ajak dadua negakin nmax di tol Bali Mandara.Eitt..nden malu,mare pebalih nganti suud jeg semengan tiang sube ngedegang basang.Ternyata bulene ento modus sing ngabe e-tol.Baange nyilih e-tol ,do je ganti rugi,matur suksma gen tusing bulene.Jeg kene dogen model wisatawanne kudiang pariwisata lakar maju.Saking kejadian puniki titiang nunas selanturnyane pihak terkait mangda lebih bijak menyikapi ,apang tusing tuman kejadian sakadi puniki.Apang Baline puniki tetep dadi tempat wisata sane berisi wisatawan berbobot tur mautama.
English
-
Indonesian
-
Literature Keserempet fyp bule e-tol
Balinese
Titang pedalem pesan ningalin bulene ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Kita harus melestarikan alam Bali
Balinese
Titang pedalem pesan ningalin bulene ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Kita harus menjaga kebersihan bali
Balinese
Ambat je elekne yen irage kalahang teken nyame bulene, kewale irage tusing bisa.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegan tradisi bali antuk melajah ngigel bali
Balinese
Ambat je elekne yen irage kalahang teken nyame bulene, kewale irage tusing bisa.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegang tradisi bali antuk melajah ngigel bali
Balinese
Mih,kenehang ja iraga krama asli Bali, apa tusing kemad ajak bulene?
English
-
Indonesian
-
Literature Sabar Menghadapi Kemacetan
Balinese
Tyang jejeh nolih bulene ngabe motor krana motorne sread sreod, sing karuan arahne.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa itu ugal ugalan
Balinese
Kene jani bulene ngoyong di Bali, iraga sane dados krama Bali dereng mekesami bise ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya orang asing tidak lebih pintar
Balinese
Bulene doen melajah kesenian dibali,masak iraga tusing?.
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya tidak punah tradisi baline
Balinese
Tunyan suud makan iseng tiang mukak HP, Jagi ngalih yuotube agon ningehang lagu, Makesyab tiang saget nepuk video bule dueg me base halus, Kené jani bulene ane ngoyong di Bali, Tusing mlali deen muruk misi ye ma bahasa Bali, Nah di ketone I rage dados krama Bali dereng mekejang bise ma bahase Bali alus, Ngiring irage sareng sami mlajahin bahase Bali alus, Batek bise ngoraang sapunapi, Becil lan ingih punike gen sampun melah, Apang tusing pocol leluhure nyiptayang bahase Bali alus, Sakewenten I rage nenten nglestariang bahase nike.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis asing pintar berbahasa bali
Balinese
Sampun keliwat bates bulene mepoto di tempat suci.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis asing yang tidak ber etika di Bali.
Balinese
ngakibatin tabrakan meruntun, ade telu motor ane lecet karna ulah bulene ento.
English
-
Indonesian
terjadi lah tabrakan beruntun yang di awali oleh bule tersebut, ada sekitar 3 motor yang lecet karena ulah bule tersebut.
Literature bule yang kecelakaan
Balinese
ngakibatin tabrakan meruntun, ade telu motor ane lecet karna ulah bulene ento.
English
-
Indonesian
terjadi lah tabrakan beruntun yang di awali oleh bule tersebut, ada sekitar 3 motor yang lecet karena ulah bule tersebut.
Literature bule yang tabrakan
Balinese
Sangkaning parilaksana bule ane dueg sajan ngigel, buina bulene ento muani.
English
What's more, the government has supported maintaining Balinese traditions and culture through Balinese arts parties, but the interest of Balinese teenagers themselves, especially those of the male sex, is currently almost extinct.
Indonesian
Terlebih lagi pemerintah sudah mendukung untuk menjaga tradisi dan budaya Bali melalui acara pesta kesenian Bali, tetapi minat dari remaja Bali itu sendiri terutama yang berjenis kelamin laki-laki saat ini hampir punah.
Literature MALU DENGAN ORANG LAIN!