How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Dayu"

 
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=d yu
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=-
 
|media=Dayu
 
|media=Dayu
|root=-
+
|andap=Dayu
 
|kasar=-
 
|kasar=-
|halus=-
+
|related words=jadma, brahmana, istri,
|northern=dayu
 
|related words=jadma, brahmana, istri,  
 
 
|english translations=title
 
|english translations=title
 
|indonesian translations=Wanita keturunan Brahnana, singkatan dari Ida Ayu
 
|indonesian translations=Wanita keturunan Brahnana, singkatan dari Ida Ayu
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=-
 
}}
 
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 
|word=ida bagus
 
}}
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 24: Line 19:
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Istilah yang merupakan singkatan dari Ida Ayu yang merupakan wanita keturunan Brahmana.
 
|definition=Istilah yang merupakan singkatan dari Ida Ayu yang merupakan wanita keturunan Brahmana.
|credit=Ni Made Suryati
 
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 30: Line 24:
 
Dayu Putu sampun kenak.
 
Dayu Putu sampun kenak.
 
I wayan nganten ajak Dayu uli Gria Tegeh.
 
I wayan nganten ajak Dayu uli Gria Tegeh.
 
 
 
|en=e; literally: eis there is a Dayu in the houseee; sounds like: ewenten bayu teken iaee; meaning: edo you love heree
 
|en=e; literally: eis there is a Dayu in the houseee; sounds like: ewenten bayu teken iaee; meaning: edo you love heree
 
|id=Ada Dayu di Gria (rumah kaum Brahmana)?
 
|id=Ada Dayu di Gria (rumah kaum Brahmana)?
 
Dayu Putu sudah sembuh.
 
Dayu Putu sudah sembuh.
 
I Wayan menikah dengan Dayu dari Gria Tegeh.
 
I Wayan menikah dengan Dayu dari Gria Tegeh.
|credit=Ni Made Suryati
 
 
|ref=Ni Made Suryati
 
|ref=Ni Made Suryati
 
}}
 
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=-
 +
}}
 +
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 +
|word=ida bagus
 +
}}
 +
|halus=-
 +
|northern=dayu
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 11:49, 18 April 2021

dayu

d yu
  • for female member of the Brahmana caste en
  • abbreviation for Ida Ayu en
  • Istilah yang merupakan singkatan dari Ida Ayu yang merupakan wanita keturunan Brahmana. id
Andap
Dayu
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Wenten Dayu di gria?.

Dayu Putu sampun kenak.

I wayan nganten ajak Dayu uli Gria Tegeh.
[example 1]
e; literally: eis there is a Dayu in the houseee; sounds like: ewenten bayu teken iaee; meaning: edo you love heree

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Raris dane kasarengin rabi, Ni Biang Dayu lan okan-okannyane Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, lan I Ketut Lengka sane kantun alit, jenek ring Alas Celedu Nginyah.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian ia bersama istrinya, Ni Biang Dayu dan anak-anaknya Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, dan I Ketut Lengka yang masih kecil, tinggal di Alas Celedu Nginyah.

In Balinese:   Tiang Dayu pianak nomer 2 saking 2 pasemetonan.

In English:  

In Indonesian:   Adanya covid-19 ini kita diminta untuk tetap diam dirumah, sehingga semua bisa kita perhatikan, rumah, keluarga, dan dari sini saya belajar "memperbaiki" apa yang salah atau kurang sebelumnya, sebelum normal baru dilaksanakan dan kita akan sibuk kembali.

In Balinese:   Hallo, tiang Dayu Nanda saking Griya Cucukan, Klungkung.

In English:  

In Indonesian:   Hallo, saya Dayu Nanda dari Griya Cucukan, Klungkung.

In Balinese:   Karya tari Japatwan taler pinaka anggen pengancan Dayu Ani metaken malih ring proses penciptaan sane sampun kamargiang.

In English:   Japatwan dance is also a way for Dayu Ani to contemplate the process of creation that she has gone through.

In Indonesian:   Awal kisah perjalanan itu adalah rasa kehilangan Japatwan yang ditinggalkan oleh Ratnaningrat, istrinya tercinta "sakeng ngredani".

In Balinese:   Lianan ring punika, Dayu Nita nagingin indik tata cara ngunggahang aksara Bali, kruna-kruna sane mapaiketan, terjemahan-terjemahan ring kamus Daring BASAbali Wiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Olih : Ni Kadek Dayu Asliani

In English:  

In Indonesian:  
  1. Ni Made Suryati