How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Cenik"
Dwayuwidya (talk | contribs) |
|||
(17 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=c)nik/ | ||
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
+ | |root=cenik | ||
|media=cenik | |media=cenik | ||
− | | | + | |andap=cenik |
− | | | + | |alus mider=alit |
− | |related words= | + | |aga=cenek; geleng; geles (Nusa Penida); cenik (Batununggul/Nusa Penida, Tenganan, Kedisan, Semanik, Bantiran); cerik (Sukawana, Tigawasa); mintik (Seraya); geleng (Batu Nunggul/Nusa Penida); nik (Sembiran) |
− | |english translations= | + | |related words=sikut; ageng; alit; gede; Cerik |
− | |indonesian translations=kecil | + | |english translations=small; tiny |
− | + | |indonesian translations=kecil; mungil | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition= | + | |definition=small; tiny |
+ | |part of speech=adjective | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
− | |language= | + | |form=Andap |
− | |definition= | + | |language=id |
+ | |definition=kecil | ||
+ | |part of speech=adjective | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Yadiapin keto ia tusing engsap ngarit sambilanga ngangonang sampinne ane sedeng ngelah godel cenik | ||
+ | |en=Even so, he did not forget to sew while tending his cow, which was having small puppies | ||
+ | |id=Walaupun demikian ia tidak lupa menyabit sambil mengembalakan sapinya yang sedang mempunyai anakan kecil | ||
+ | |ref=Tresnane Lebur Ajur Satonden Kembang Karya Djalantik Santha halaman 7 | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Taen ka Denpasar dugas cenik dogen, gah danune nanging nak mula langganan banjir mula. | |ban=Taen ka Denpasar dugas cenik dogen, gah danune nanging nak mula langganan banjir mula. | ||
|en=He had been to Denpasar when he was a child, when his mother took him with her to sell sweet potatoes and salt. | |en=He had been to Denpasar when he was a child, when his mother took him with her to sell sweet potatoes and salt. | ||
|id=Dia memang pernah ke Denpasar tetapi itu waktu dia masih kecil, saat ibunya mengajaknya ke sana untuk menjual ketela dan garam. | |id=Dia memang pernah ke Denpasar tetapi itu waktu dia masih kecil, saat ibunya mengajaknya ke sana untuk menjual ketela dan garam. | ||
|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada. | |ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada. | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Anak sampun biasa ngae jaja. Sampun mlajah uli cenik. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=ELgcKB2eoCk | ||
+ | |en=I used to make these pastries. I learned when I was little. | ||
+ | |id=Karena sudah biasa membuat kue. Sudah belajar sejak kecil. | ||
+ | |ref=BASAbali software | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Kegiatan titiang sehari-hari dados tukang jahit. Tiang uli cenik sampun melajah dados tukang jahit. Pengalaman titiang dados tukang jahit ampun makideh-kidehan polih.. jarit kebaya polih, jarit kaos polih, e..jahit baju pantai polih. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=NsP-DgJDKlw | ||
+ | |en=My daily activities become a tailor. I have learned from being a tailor from childhood. My experience in being a tailor has been everywhere. I can sew kebaya, sewing shirts can, e ... sewing beach clothes can. | ||
+ | |id=Kegiatan saya sehari-hari menjadi tukang jahit. Saya sedari kecil sudah belajar menjadi tukang jahit. Pengalaman saya menjadi tukang jahit sudah ke mana-mana bisa.. jahit kebaya bisa, jahit kaos bisa, e..jahit baju pantai bisa. | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Dungki cenik misi be kepiting. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=CkEqF-c3VaU | ||
+ | |en=A small fish bag of crabs. | ||
+ | |id=Dungki (keranjang kecil tempat ikan) kecil berisi kepiting. | ||
+ | |ref=Emoni Bali | ||
}} | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Alit | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=cerik | ||
+ | |form=l | ||
+ | }} | ||
+ | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=gede | ||
+ | |form=l | ||
+ | }}{{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=ageng | ||
+ | |form=h | ||
+ | }} | ||
+ | |halus=halit | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 03:01, 29 September 2021
cenik
c)nik/- small; tiny (Andap) (Adjective) en
- kecil (Andap) (Adjective) id
Andap
cenik
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
alit
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Usage Examples
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces