Nyediang
nyediang
- provide en
- menyediakan id
Andap
nyediang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Untuk galah, tusing je kewatesin. Panti asuhan ento nyediang tongos anggo iraga ngae pameran ditu.
[example 1]There is no deadline (Lit. For a deadline, there hasn't been said). The orphanage provides a venue for us to use for the exhibition.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Solusi ring masalah punike, ane kapertame tiang nunas ring pemerintah baline mangde nyediang sirkuit sane becik kaanggen alit alite menunjang hobi, Sane kaping kalih titiang nunas majeng ring bapak polisi mangde tetep sayage ring jalan raya, lan ngelaksanayang patroli peteng tur menindak tegas alit alite sane ngelaksanayang balap liar ring jalan raya
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pemerintah harus nyediang kebutuhan masyarakat utamane kebutuhan kesehatan.
In English:
In Indonesian: Peraturan yang menjadi sorotan, mengarahkan masyarakat untuk bekerja dari rumah.
In Balinese: Iraga para yowana madue pikenoh sumangdane guru wisesa ngicenin utawi nyediang genah ring Bali antuk para yowana sane naenin keni pikobet (pelecehan seksual) punika, mangda polih keadilan.
In English: We as youths as well as students hope that the government will provide a platform for young people in Bali who have experienced sexual harassment to get justice.
In Indonesian: Kami sebagai pemuda sekaligus pelajar berharap agar pemerintah menyediakan wadah untuk para pemuda di Bali yang pernah mengalami pelecehan seksual agar mendapatkan keadilan.
In Balinese: Punapi puniki pacang prasida nyarengin ring kelestarian alam, yening krama nenten langkung mawasta ring ngametuang sampah.
- KRITIKAN:
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Iraga patut nyediang tong sampah di area pura, apang pemedek sane suud muspa sing ngentungan sampah di area persembahyangan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Harapan titiang antuk Kamus BASAbali Wiki puniki kedepannyane mangde becik utawi jangekp lan nyediang fitur penerjemah kalimat secara utuh.
In English: This can be overcome considering that today's technological developments are increasingly sophisticated.
In Indonesian:
- Penggunaan bahasa Bali dalam era milenial*
In Balinese: Solusi ring masalah punike, ane kapertame tiang nunas ring pemerintah baline mangde nyediang sirkuit sane becik kaanggen alit alite menunjang hobi, Sane kaping kalih titiang nunas majeng ring bapak polisi mangde tetep sayage ring jalan raya, lan ngelaksanayang patroli peteng tur menindak tegas alit alite sane ngelaksanayang balap liar ring jalan raya
In English:
In Indonesian:
- ↑ BASAbali software
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
provide
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages
—