Kaketisang

From BASAbaliWiki
Revision as of 05:52, 3 July 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=kk)tis* |is root=No |root=ketis |media=kaketisang |related words=ketis; sirat; siratang; tirta; bija; sangku; |english trans...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
kk)tis*
Root
Other forms of "ketis"
Definitions
  • sprinkled (about holy water) (by) en
  • dipercikkan (tentang air suci) (oleh) id
Translation in English
sprinkled (by)
Translation in Indonesian
dipercikkan (oleh)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Makasami sampun kaketisang tirta.
English
All have been sprinkled with holy water.
Indonesian
Semua sudah dipercikkan air suci.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Duaning ajah-ajahan Tantra Bhairawa ngeranjing ring Bali duk satawarsa solas masehi, caru laut magentos dados atur-aturan ulam lan getih sato, utamannyane ayam selem, brumbun lan putih, tur kaketisang ring genah upacara.
English
Caru means 'beautiful', and macaru means a ceremony aimed at spirits who are inferior to humans so as not to damage human life.
Indonesian
Caru berarti ‘indah’, dan macaru berarti sebuah upacara yng ditujukan kepada roh-roh yang lebih rendah daripada manusia agar tidak merusak kehidupan manusia.
Holiday or Ceremony Macaru
Balinese
Toya anyar puniki kaketisang ring pomahan suang-suang tur katunas olih makasami angga kulawarga.
English
This holy water is sprinkled in each house and to all family members.
Indonesian
Seluruh masyarakat boleh bergabung tanpa kecuali.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Toyan bungkak taler kaketisang, sinarengin antuk sarwa eteh-eteh sane suci minakadi beras lan kunyit.
English
This ceremony is called Ngulapin.
Indonesian
Air kelapa juga dipercikkan, termasuk juga benda-benda suci lain seperti beras dan kunyit.
Holiday or Ceremony Ngulapin
Balinese
Ring banten punika wenten taler tirta sane pacang katunas tur kaketisang ring karang miwah sawah mangda suketra tur mupu.
English
In the banten there is also holy water that will be sprinkled on the house, rice fields, and drunk by family members to ask for prosperity and a successful harvest.
Indonesian
Dalam banten itu ada pula air suci yang akan dipercikkan di rumah, sawah, dan diminum oleh anggota keluarga demi memohon kesejahteraan dan keberhasilan panen.
Holiday or Ceremony Usaba Dimel