Infographics - BALI MATANGI

From BASAbaliWiki

This is a Response to the Pariwisata Berkelanjutan wikithon

20250319T025214558Z862462.png
Html5mediator: file extension not recognized

BALI MATANGI pinaka pralambang nangiang para krama Baliné mangda sayan urati ring kawéntenan budaya miwah palemahan (alam) Baliné. Napi malih Bali pinaka genah tatujon wisata global sangkaning kaulihan budaya miwah kaasrian palemahan sané mawinan para wisatawané meled pisan rauh ka Bali. Akéhnyané wisatawan sané rauh ka Bali, pastika ngicénin imbas sane becik miwah kaon ring kauripan krama Bali tan bina sakadi pedang marai kalih. Pidabdap sané prasida kalaksanayang anggen nepasin mangda Pariwisata Baliné nenten ngwisyanin, inggih punika majalaran antuk “MATANGI”, sane luiripun minakadi: M (Margiang awig-awig sané ketat), A (Adat tradisi miwah budaya patut kajunjung), T (Tincapang program ékowisata miwah diversifikasi déstinasi), A (Ajak pawa wisatawané uning tata krama ring Bali), N (Nangun Kolaborasi sané becik, mawit saking pamerintah, krama bali, saha pelaku pariwisata), G (Gamel jati diri dados jadma Bali), miwah I (Icén Pidanda utawi hukuman ring wisatawan sané nglanggar awig-awig tur tata krama sané wénten ring Bali). Dadosnyané, malarapan antuk pidabdab MATANGI puniki, krama Bali prasida tetep nyaga jati diri-nyanné, nglestariang budaya Bali, miwah prasida madungan (beradaptasi) sareng panglimbak aab.

BALI MATANGI adalah sebuah istilah untuk merepresentasikan masyarakat Bali agar sadar dan semakin peduli terhadap budaya dan alam Bali. Apalagi Bali sebagai tempat tujuan wisata global dikarenakan kebudayaannya yang adiluhung dan alamnya yang begitu asri sehingga menjadikan para wisatawan tertarik datang ke Bali. Banyaknya wisatawan yang datang ke Bali, tentu membawa dampak positif dan negatif bagi kehidupan masyarakat Bali yang diibaratkan seperti pedang bermata dua. Usaha yang dapat kita untuk mengatasi pengaruh buruk pariwisata adalah melalui “MATANGI”. Dalam bahasa Indonesia, matangi memiliki arti bangun. MATANGI merupakan sebuah akronim, yang merupakan kpanjangan dari: M (Margiang awig-awig sané ketat: terapkan peraturan yang ketat), A (Adat tradisi miwah budaya patut kajunjung: Adat tradisi dan budaya dijunjung tinggi), T (Tincapang program ékowisata miwah diversifikasi déstinasi: tingkatkan brogram ekowisata dan diversifikasi destinasi), A (Ajak pawa wisatawané uning tata krama ring Bali: ajak para wisatawan agar tahu tata krama yang ada Bali), N (Nangun Kolaborasi sané becik, mawit saking pamerintah, krama bali, saha pelaku pariwisata: Bangun atau jalin kolaborasi yang saling bersinergi, baik itu dari pemerintah, masayarakat Bali,mauoun pelaku pariwisata), G (Gamel jati diri dados jadma Bali: perlihatkan identitas atau jati diri sebagai orang Bali), miwah I (Icén Pidanda utawi hukuman ring wisatawan sané nglanggar awig-awig tur tata krama sané wénten ring Bali: berikan sanksi atau hukuman bagi wisatawan yang melanggar aturan dan tata krama yang ada di Bali). Jadi, melalui program MATANGI ini, masyarakat Bali dapat tetap menjaga jati diri, melestarikan budaya Bali, dan mampu beradaptasi dengan dunia luar.

BALI MATANGI is a term to represent the Balinese people to be aware and increasingly care about the culture and natural environment of Bali. Hence, because of its beauty and culture; Bali as a global tourist destination makes tourists interested to come to Bali. Many tourists who come to Bali will certainly bring a positive and negative impact to Balinese living which is likely a double-edged sword. The efforts that we as a Balinese can do to overcome the negative effects of tourism are through "MATANGI". In English, matangi means “AWAKE”. MATANGI is an acronym, which stands for: M (Margiang awig-awig sané ketat: implement strict regulations), A (Adat tradition miwah budaya patut kajunjung: customs, traditions and culture must be upheld), T (Tincapang program ekowisawata miwah diversifikasi destinasi: improve ecotourism programs and diversity destinations), A (Ajak pawa wisatané uning tata krama ring Bali: introduce the Balinese manners to tourist), N (Nangun Kolaborasi sané becik, mawit saking pamerintah, krama Bali, saha pelaku pariwisata: Build a good collaboration with each other, among the government, Balinese itself, and tourism actors), G (Gamel jati diri dados jadma Bali: show identity as Balinese people), miwah I (Icén Pidanda utawi hukuman ring wisatawan sané nglanggar : provide sanctions or punishments for tourists who againts the rules and etiquette in Bali). In addition, by MATANGI program, writers do hope Balinese could care of their own identity, preserve Balinese culture, and able to adapt the outside world.

Category
general
Affiliation
FKMGMP Bahasa Bali
Age
31-50

What do you think about this response?

0
Vote

Comments below!


Anonymous user #1

4 days ago
Votes 0 You
Terus tingkatakan bukk

Anonymous user #1

3 days ago
Votes 0 You
NICE BU GURU

Mileniamahasanti

3 days ago
Votes 0++
Sangat inspriratif👍

Madeindrawijaya1234

3 days ago
Votes 0++
Luas biasa 🔥🔥

Isugiantara91

3 days ago
Votes 0++
Sangat setuju sebagai generasi kita patut untuk menjaga dan melestarikan budaya, adat, tradisi serta alam bali agar tetap ajeg sebagai tulang punggung pariwisata bali, namun demikian kiranya masih perlu mendapat perhatian dalam kesempat penerimaan tenaga kerja bali sebagai featbacknya

Dewinila645

3 days ago
Votes 0++
kerenn, semangatt bukk😍

Wayansutamayasa21

3 days ago
Votes 0++
Becik pisan dumogi pariwisata ring Bali sumingkin becik kewentenannyane 🙏

Nidamayanti76

3 days ago
Votes 0++
Menyala Bu Win terus berkarya

Lindawati1078

3 days ago
Votes 0++
Becik pisan niki, duris malih lanturang malih ajegan bahasa lan sastra baline

Bukjuniasih16

3 days ago
Votes 0++
Becik pisan puniki.. Durus tincapang malih dumogi budaya Bali tetep lestari.

Nisurni92

3 days ago
Votes 0++
Dumogi prasida nincapan tetueknyane ring angga soang-soang

Idamayuni22

3 days ago
Votes 0++
Semoga ide "MATANGI" bisa diterapkan untuk mengurangi dampak buruk dari pariwisata di Bali dan mempertahankan keajegan Bali

Idawibawa16

3 days ago
Votes 0++
Keep it up Bu Windi Good job

Wpurna47

3 days ago
Votes 0++
Menyala mbok q

Anonymous user #1

3 days ago
Votes 0 You
keren buk 🙌🏻🙌🏻

Budimandiri12

3 days ago
Votes 0++
Keren desainnya bu👍

Anonymous user #1

2 days ago
Votes 0 You
Keren,semangat bukk

Niyudyawati62

2 days ago
Votes 0++
Program MATANGI becik pisan.. Dumogi pariwisata Bali sida katata mangda sayan becik.

Conanviss

2 days ago
Votes 0++
Dumogi pikobet pariwisata ring Bali prasida katatasin antuk pidabdab MATANGI. Rahayu 🙏

Anonymous user #1

2 days ago
Votes 0 You
Keren Bu Windy

Niluhmelaniwidiasti1

one day 13 hours 56 minutes ago
Votes 0++
kerenn bangettt bu windy

Niputubulansitiasih

one day 4 hours 15 minutes ago
Votes 0++
kerennnn bangetttt buu 🤩

Mang ADP

15 hours 55 minutes ago
Votes 0++
Becik pisan pidabdab matangi puniki. Majeng jaman sakadi mangkin, silih tunggilnyane anak muda jaman puniki sida lek mraraga utawi ngagenahang raga dados nak Bali ring jaman puniki santukan akehnyané Transformasi Globalisasi sané mabuwat krama engsap tekén tradisi Bali. Kawéntenan sané kakocap ring ajeng, pinaka awig-awig tur pidanda punika patut pisan kalaksanayang, pinih riin sané mabuwat bikas corah mangdané ngamolihang pidanda, silih tunggilnyané blacklist ring pariwisata Bali, puniki patut wénten maka tegas majeng ring touris, mangda touris jengah, touris malali ka Bali patut nyalanang awig-awig, mangda tertata lan teratur.
Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.