Kepus

kepus

  • pick off
  • detach
  • fall off
  • twist off, fall
Andap
kepus
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Adi tiange kepus pungsed ibi peteng
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Upacara kepus puser kamargiang ritatkala talin puser anak alit kepus.

In English:   “Kepus Puser” ceremony is performed when the umbilical cord of a newborn is loose.

In Indonesian:   Dalam beberapa tradisi, tali pusar yang lepas itu biasanya dijemur dan dimasukkan ke dalam sebuah kotak perak bernama bandong atau blandong.

In Balinese:   Ring akudang dresta, puser sane sampun kepus punika biasane kajemuh tur kawadahin ring kotak salaka sane mawasta bandong utawi blandong.

In English:   “Kepus Puser” ceremony is performed when the umbilical cord of a newborn is loose.

In Indonesian:   Dalam beberapa tradisi, tali pusar yang lepas itu biasanya dijemur dan dimasukkan ke dalam sebuah kotak perak bernama bandong atau blandong.

In Balinese:   Yaning i rare padem sasampun untun ipun kepus, ipun kageseng sakadi lumrahnyane.

In English:   Ngelungah comes from the word 'kelungah', a young coconut but has not yet produced pulp.

In Indonesian:   Jika si anak meninggal setelah periode gigi tanggal, dia dikremasi seperti layaknya orang dewasa.

In Balinese:   Kruna kepus suksmannyane lepas utawi putus miwah puser wantah tali puser.

In English:   The word kepus it's means loose and puser is the umbilical cord.

In Indonesian:   Kata kepus artinya lepas dan puser adalah tali pusar.

In Balinese:   Kepus puser inggih punika upacara majeng anak alit ri tatkala tali pusernyane sampun lepas.

In English:   Kepus puser is a ceremony for babies when the umbilical cord has been released.

In Indonesian:   Kepus puser adalah salah satu upacara untuk bayi saat tali pusarnya telah lepas.