How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Molih"
(Copying Andap) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |andap=molih | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=polih | |root=polih | ||
|media=molih | |media=molih | ||
|english translations=can | |english translations=can | ||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=be able, get, obtain, win | |definition=be able, get, obtain, win | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=dapat; mendapat; menang | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 37: | Line 39: | ||
Wayan: E…karena…e..anunya lebih menjanjikan. Hasilnya lebih menjanjikan. Hariannya pun begitu…ya lebih dapat lah sedikit. | Wayan: E…karena…e..anunya lebih menjanjikan. Hasilnya lebih menjanjikan. Hariannya pun begitu…ya lebih dapat lah sedikit. | ||
Guna: O begitu. Ya, ya. Terima kasih, Pak, ya. | Guna: O begitu. Ya, ya. Terima kasih, Pak, ya. | ||
− | + | |ref=I Wayan Nirdon, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa | |
− | |ref=I Wayan Nirdon, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa | + | }} |
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Jaya | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 18:31, 25 December 2019
molih
- be able, get, obtain, win en
- dapat; mendapat; menang id
Andap
molih
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
- ↑ I Wayan Nirdon, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa