How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Maduegin"

(Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=dueg |media=maduegin |related words=sirah; lincah; |english translations=be smart about someone |indonesian translations=bersikap pandai terh...")
 
(Copying Andap)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=maduegin
 
|is root=No
 
|is root=No
 
|root=dueg
 
|root=dueg
Line 6: Line 7:
 
|english translations=be smart about someone
 
|english translations=be smart about someone
 
|indonesian translations=bersikap pandai terhadap seseorang
 
|indonesian translations=bersikap pandai terhadap seseorang
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|part of speech=verb
 
|part of speech=verb
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=be smart about someone
 
|definition=be smart about someone
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=verb
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=orang yang cepat menangkap pelajaran dan mengerti sesuatu; pintar; cerdas
 
|definition=orang yang cepat menangkap pelajaran dan mengerti sesuatu; pintar; cerdas
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=verb
 
|language=ban
 
|language=ban
 
|definition=anak sane tusing belog; dueg
 
|definition=anak sane tusing belog; dueg

Latest revision as of 22:28, 24 December 2019

maduegin

  • anak sane tusing belog; dueg (Verb) ban
  • be smart about someone (Verb) en
  • orang yang cepat menangkap pelajaran dan mengerti sesuatu; pintar; cerdas (Verb) id
Andap
maduegin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Maduegin.jpg
Putu maduegin timpalné.
[example 1]
Putu was smart towards his friend.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Puniki boye medue tatujon sane maduegin utawi menawi menyinggung bapak pemerintah sane mangkin.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana