How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Busan-busan"

(Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Busan-busan |english translations=always |synonyms= |antonyms= |definitions= |examples= }}")
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=busn ã ¡sn/
 
|is root=No
 
|is root=No
|media=Busan-busan
+
|root=busan
 +
|media=busan-busan
 +
|andap=busan-busan
 +
|related words=tuni; sabilang; mara; wawu; pidan; pepes;
 
|english translations=always
 
|english translations=always
|synonyms=
+
|indonesian translations=sebentar-sebentar; selang sebentar; sering; kerap kali
|antonyms=
+
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|definitions=
+
|form=Andap
|examples=
+
|language=en
 +
|definition=sebentar-sebentar; selang sebentar; sering; kerap kali
 +
|part of speech=adverb
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 +
|language=en
 +
|definition=intermittently; lapse for a while; often; often
 +
|part of speech=adverb
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Busan-busan ia nagih ka kamar mandi.
 +
|en=Intermittently he asked to go to the bathroom.
 +
|id=Sebentar-sebentar dia minta ke kamar mandi.
 +
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 14:14, 13 June 2020

busan-busan

busn ã ¡sn/
  • sebentar-sebentar; selang sebentar; sering; kerap kali (Andap) (Adverb) en
  • intermittently; lapse for a while; often; often (Andap) (Adverb) en
Andap
busan-busan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Busan-busan ia nagih ka kamar mandi.
Intermittently he asked to go to the bathroom.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Krana kene lekad caine tuah asibak, ne malu memen caine salah nunggingin nira sedek majalan di ambarane, wireh ia sebet busan-busan nuunang menekang padine bakal jemuha sing aan air, kaselag selag baan ujan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krana kene lekad caine tuah asibak, ne malu memen caine salah nunggingin nira sedek majalan di ambarane, wireh ia sebet busan-busan nuunang menekang padine bakal jemuha sing aan air, kaselag selag baan ujan.

In English:  

In Indonesian: