UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "WikithonRecordText en" with value "The story of I Berit Kuning". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 28 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Jangklekanga  + (The so-called Panca Wara are Pon, Wage, Kliwon, Umanis and Paing.)
  • Kajangklekang  + (The so-called Panca Wara are Pon, Wage, Kliwon, Umanis and Paing.)
  • Jati  + (The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.)
  • Jangklekang  + (The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.)
  • Jangkuak  + (The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.)
  • Jangklekanga  + (The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.)
  • Kajangklekang  + (The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.)
  • Jati  + (The stomach is hot, compress with water.)
  • Jangklekang  + (The stomach is hot, compress with water.)
  • Jangkuak  + (The stomach is hot, compress with water.)
  • Jangklekanga  + (The stomach is hot, compress with water.)
  • Kajangklekang  + (The stomach is hot, compress with water.)
  • Jati  + (The stone was broken by him using a hammer.)
  • Jangklekang  + (The stone was broken by him using a hammer.)
  • Jangkuak  + (The stone was broken by him using a hammer.)
  • Jangklekanga  + (The stone was broken by him using a hammer.)
  • Kajangklekang  + (The stone was broken by him using a hammer.)
  • Jati  + (The stone was cut by my uncle.)
  • Jangklekang  + (The stone was cut by my uncle.)
  • Jangkuak  + (The stone was cut by my uncle.)
  • Jangklekanga  + (The stone was cut by my uncle.)
  • Kajangklekang  + (The stone was cut by my uncle.)
  • Jati  + (The story ends there.)
  • Jangklekang  + (The story ends there.)
  • Jangkuak  + (The story ends there.)
  • Jangklekanga  + (The story ends there.)
  • Kajangklekang  + (The story ends there.)
  • Jati  + (The students had a day off school because The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence.k called Putu Nita from outside the fence.)
  • Jangklekang  + (The students had a day off school because The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence.k called Putu Nita from outside the fence.)
  • Jangkuak  + (The students had a day off school because The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence.k called Putu Nita from outside the fence.)
  • Jangklekanga  + (The students had a day off school because The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence.k called Putu Nita from outside the fence.)
  • Kajangklekang  + (The students had a day off school because The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence.k called Putu Nita from outside the fence.)
  • Jati  + (The sun rises from the east.)
  • Jangklekang  + (The sun rises from the east.)
  • Jangkuak  + (The sun rises from the east.)
  • Jangklekanga  + (The sun rises from the east.)
  • Kajangklekang  + (The sun rises from the east.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (The sun rises from the east.)
  • Jati  + (The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali).)
  • Jangklekang  + (The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali).)
  • Jangkuak  + (The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali).)
  • Jangklekanga  + (The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali).)
  • Kajangklekang  + (The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali).)
  • Jati  + (The sun's rays are very gloomy.)
  • Jangklekang  + (The sun's rays are very gloomy.)
  • Jangkuak  + (The sun's rays are very gloomy.)
  • Jangklekanga  + (The sun's rays are very gloomy.)
  • Kajangklekang  + (The sun's rays are very gloomy.)
  • Jati  + (The table moved because it was unbalanced.)
  • Jangklekang  + (The table moved because it was unbalanced.)