UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "WikithonRecordText en" with value "Literally: Aris is 200 minus 25.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 30 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Jangkuak  + (Literally: "Horse manure is shiny on the outside, rough within" meaning things that appear to be good may actually be bad.)
  • Jangklekanga  + (Literally: "Horse manure is shiny on the outside, rough within" meaning things that appear to be good may actually be bad.)
  • Kajangklekang  + (Literally: "Horse manure is shiny on the outside, rough within" meaning things that appear to be good may actually be bad.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (Literally: "No matter how high the beduda flies, it will fall to earth and dig in the manure" refers to a wandering person who always comes home, no matter how humble it is.)
  • Jati  + (Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it.)
  • Jangklekang  + (Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it.)
  • Jangkuak  + (Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it.)
  • Jangklekanga  + (Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it.)
  • Kajangklekang  + (Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it.)
  • Jati  + (Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom.)
  • Jangklekang  + (Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom.)
  • Jangkuak  + (Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom.)
  • Jangklekanga  + (Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom.)
  • Kajangklekang  + (Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom.)
  • Jati  + (Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed.)
  • Jangklekang  + (Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed.)
  • Jangkuak  + (Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed.)
  • Jangklekanga  + (Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed.)
  • Kajangklekang  + (Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed.)
  • Jati  + (Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces.)
  • Jangklekang  + (Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces.)
  • Jangkuak  + (Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces.)
  • Jangklekanga  + (Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces.)
  • Kajangklekang  + (Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces.)
  • Jati  + (Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm.)
  • Jangklekang  + (Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm.)
  • Jangkuak  + (Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm.)
  • Jangklekanga  + (Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm.)
  • Kajangklekang  + (Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (Literally: A shrimp is unusual, it defecates on its own head; referring to someone who does something bad to himself.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (Literally: Doesn't know east from west; said about someone who is not very smart.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (Literally: Dragon fly taking a bathe. The Literally: Dragon fly taking a bathe. The expression is used to refer to someone bathing with very little water, or sometimes to someone not taking baths frequent; the idea is that dragon flies only stick their tails in the water when bathing, using very little. Expression: ebuka nglawar capunge gedenan biae; literally: emaking lawar out of dragon flies is bigger than the coste; referring to something that is more trouble than it is worth. Expression: ebuka nguber capung emase; literally: elike chasing a golden dragon flye; much effort and little result. Expression: ebuka capunge makoncenge; literally: elike a dragon fly washing its genitalse; meaning a person who goes from one job to another and is not serious about his work another and is not serious about his work)
  • Jati  + (Literally: He comes to his friend's house repeatedly.)
  • Jangklekang  + (Literally: He comes to his friend's house repeatedly.)
  • Jangkuak  + (Literally: He comes to his friend's house repeatedly.)
  • Jangklekanga  + (Literally: He comes to his friend's house repeatedly.)
  • Kajangklekang  + (Literally: He comes to his friend's house repeatedly.)
  • Jati  + (Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something.)
  • Jangklekang  + (Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something.)
  • Jangkuak  + (Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something.)
  • Jangklekanga  + (Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something.)
  • Kajangklekang  + (Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something.)
  • BASAbaliWiki:Wikithon Examples  + (Literally: I have only two children.)
  • Jati  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jati  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jangklekang  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jangklekang  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jangkuak  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jangkuak  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)
  • Jangklekanga  + (Literally: Like a chick that has lost its mother.)