Tenun

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:11, 2 May 2022 by Buanabali (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=t)nun/ |is root=No |media=tenun |related words=Endek; Gringsing |english translations=weave |definitions={{Balinese Word/Def...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
t)nun/
Root
-
Definitions
  • weave en
Translation in English
weave
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Tenun kitlv 78197 1937.png

Weaving. 1937

Balinese
Tenun. 1937
English
Weaving. 1937
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pulo Bali kaloktah antuk kerajinan tangan minakadi seni ukir, lukisan kan tenun ikat.bali punika genah sane menarik bagi wisatawan sane Kayun menikmati suasana tropis sane indah tur eksotis lan genah nyaksiang warisan budaya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali oleh Catherina Hitarani
Balinese
Kamen endek kakaryanin antuk sistem tenun.
English
It's only natural that the price is quite expensive.
Indonesian
Harapan saya untuk kedepannya semoga Kamen endek Bali ini tetap bisa dilestarikan dan menjadi khas budaya yang semakin dikenal di dunia.Agar eksitensi kain ini tetap terjaga adalah tanggung jawab kita semua untukmelestarikanya.Sekarang waktunya kita ambil tanggung jawab.kita pakai kain tenun yang ditenun oleh pengrajin kita sehingga kesejahteraan terwujud,UntukMembangun kesadaran bersama untuk melestarikan dan mengembangkan warisan luhur ini.
Literature Bali dengan budaya dan keseniannya
Balinese
Raden Galuh Pradnyawati mangucap, “Lara lara kajantaka apang ada jani pasubayan.” Mara keto ada pamereman melah. “Lara-lara kajantaka apang ada jani prabon tenun magenepan.” Mara keto jeg ada perabot tenun agenepan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Dina Redite tgl 7 mei 2023 tiang lewat ring kota Negare, wenten wangunan ageng lan anyar sane menarik hatin tiange, wangunan punika wantah Sentra Tenun Jembrana, niki wantah salah sinunggil usaha ngelestariang Seni lan Budaya ring Jembrana.Seni lan Budaya Tenun Jembrana patut lestariang riantukan punika wantah salah sinunggil aset Kab.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari Lestarikan Seni dan Budaya Jembrana
Balinese
Sube lantas keto, Bali nyidayang ngembangang industri kreatif baan mempromosikan kerajinan tangan tradisional Bali ane terkenal Sekadi kain tenun geringsing, ukiran kayu, lan perak.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengembangkan Bali agar Pariwisata Tetap Indah
Balinese
Museum puniki madue interior tenun Bali sane naturalistik.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Le Mayeur
Balinese
Kain gringsing inggih punika kain tenun tradisional Indonesia sane kakaryanin ngangge teknik dobel ikat lan nelasang galah 2-5 warsa.
English
Gringsing cloth is the only traditional Indonesian woven cloth that is made using the double tie technique and takes 2-5 years.
Indonesian
Kain gringsing adalah satu-satunya kain tenun tradisional Indonesia yang dibuat menggunakan teknik dobel ikat dan memerlukan waktu 2-5 tahun.
VisualArt Nenun Kain Gringsing
Balinese
Bali taler kaloktah antuk ajeng-ajengan miwah inuman sané becik, taler kerajinan sané becik sakadi patung, ukiran, miwah kain tenun.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Budaya Bali
Balinese
Parajin tenun rangrang, gambiran, miwah kenyeri ring Banjar Pesalakan, Desa Pejeng Kangin, Gianyar.
English
Parajin weaving rangrang, gambiran, miwah kenyeri ring Banjar Pesalakan, Pejeng Kangin Village, Gianyar.
Indonesian
Parajin tenun rangrang, gambiran, miwah kenyeri ring Banjar Pesalakan, Desa Pejeng Kangin, Gianyar.
Literature Warga Terdampak Covid-19 Bangkitkan Tenun Tradisional Bali
Balinese
Tenun punika kaaptiang prasida kaadol kantos ka mancanegara
English
Weaving punika kaaptiang prasida kaadol kantos for foreign countries
Indonesian
Tenun punika kaaptiang prasida kaadol kantos ka mancanegara
Literature Warga Terdampak Covid-19 Bangkitkan Tenun Tradisional Bali
Balinese
Poténsi sané wénten ring désa niki inggih punika akéh wénten kerajinan tenun endek lokal khas Bali sané becik pisan, nanging ring galah pandemi Covid-19 wénten pikobet sané ngranayang produksi kain tenun di Désa Sampalan Klod niki turun.
English
-
Indonesian
-
Place Tenun Endek Bali Pinaka Sarana Ngelestariang lan Ngajegang Budaya Lokal ring Desa Sampalan Klod
Balinese
Dumogi vidéo niki prasida ngicénin motivasi majeng ring pemerintah anggén ngaryanin kebijakan sané dados nulungin UMKM Tenun Khas Bali ring Désa Sampalan Klod mangda Tenun Khas Bali niki nénten ical lan nyansan ngasubang.
English
-
Indonesian
-
Place Tenun Endek Bali Pinaka Sarana Ngelestariang lan Ngajegang Budaya Lokal ring Desa Sampalan Klod
Balinese
Panyuratan puniki mitatasin saluiring parindikan sane maka awinan tenun ikat sayan arang,taler mitegesang indik katunan regenerasi pinaka pikobet utama, karuntutin antuk makudang parindikan inggih punika misaratang galah sane suwe tur maal.
English
However, the number of weavers is currently declining, which is due in part to the regeneration problem.
Indonesian
Namun, jumlah penenun saat ini menurun, yang sebagian disebabkan oleh masalah regenerasi.
Scholars Room The ‘Jari Manis’ Strategy: Maintaining Ikat Weaving in the Midst of Weaver Regeneration Crisis in Julah Village, North Bali
Balinese
Ring Bali, upacara puniki patut kama antuk sarana kain tenun pinaka sarana utama.
English
In Bali, this ceremony is obligatory to use cloth or woven kamen as the main means.
Indonesian
Di Bali, upacara ini wajib hukumnya menggunakan kain atau kamen tenun sebagai sarana yang utama.
Holiday or Ceremony Upacara Sanan Mpeg
Balinese
Dumun sekolah sampun ngalaksanayang tur studi ring genah produksi tenun.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarikan kain endek