Pesu

  • sweat
  • comes out; be born
Andap
pesu
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Puih, mantep sajaan, sambel matahe, Yu. Kanti pesu peluh Beline.
[example 1]
Wow, the raw chili sauce is delicious. It even makes me sweat.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Uli buku ane daki buina usak brengbeng ento pesu raksasa-raksasa ane gobane aeng.

In English:   And from the pages of the dirty, torn and tattered book, horrid demons appeared.

In Indonesian:   Dari buku yang kotor, rusak, dan robek itu keluar raksasa-raksasa yang wajahnya seram.

In Balinese:   Pesu kenehne apang dadi manusa. “Yen idewek dadi manusa buka anake ento, ba pasti sabilang wai nyidang madaar ane jaen-jaen.

In English:  

In Indonesian:   Lidah si anjing menjulur, ludahnya menetes.

In Balinese:   Marasa keweh ngalih mamahan, pesu kenehne ngemaling.

In English:  

In Indonesian:   Sungguh berbeda dengan khayalannya.

In Balinese:   Apang tusing ketara dayane jele, I Cupak pesu ngaba siap lakar mabongbong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane I Grantang liwat joh, pesu dayane I Cupak lakar nelahang isin takilane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Cupak pesu enceh, tur tategulane telah tastas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paekina pangangon ento, awakne ngetor pesu peluh baan jejehne.

In English:  

In Indonesian:   Didadpati rumah Ketimun Mas sepi.

In Balinese:   Suba ada asedengan jlema, pesu lantas I Ketimun Mas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadi tusing pesan kone ia taen maan kedis, wireh tusing ada kedis ngalih amah krana padine mara ngandeg beling, tonden pesu buah.

In English:   So he did not get any birds at all, considering that there were no birds looking for food because his paddy just had the ovary, the fruit had not come out yet.

In Indonesian:   Jadi ia katanya sama sekali tidak mendapatkan burung, mengingat tidak ada burung yang mencari makan karena padinya baru membentuk bakal buah, belum keluar buah.

In Balinese:   Lantas ia pesu mablanja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iba mirib tusing nawang, uli awak kaine bisa pesu api.

In English:  

In Indonesian:   Dijawab oleh Ni Mesaba, “Ih, kamu macan.

In Balinese:   I Kakua nyelihsih pesu lantas ngancing krangkenge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Penyu nyelihsih pesu lantas ngancing krangkéngé.

In English:  

In Indonesian:   Apalagi segera dinikahkan dengan Luh Ayu Manik.

In Balinese:   Apang ebén tiangé ten pahit, sampunang kanti bacin tiangé pesu.

In English:  

In Indonesian:   Luh Ayu Manik memanggil ayahnya.

“Ayah, ada Lutung dalam kerangkeng.” Gurun Iluh menuju tempat jeruji besi.

“Hore, bersyukur ada seekor Lutung gemuk di sini.

In Balinese:   Alien pesu lan ngidih apang ia menek ka kapale.

In English:   Accompanied by a puppy and firefly, they go on a grand adventure in the spaceship.

In Indonesian:   Alien muncul dan minta mereka naik pesawat.

In Balinese:   Ipidan cerik-ceriké meplalian perang-perangan nganggo tulup, saling uber kanti pesu peluh diwangan ngajak timpal-timpalné…

(Seraaaaang…lawan!

In English:  

In Indonesian:   Dulu anak-anak bermain perang-perangan memakai tulup, saling kejar di luar rumah hingga berkeringat bersama teman-temannya …

(Seraaaaang…lawan!
  1. BASAbali software