(Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=\uppir. |is root=No |root=Upapira |media=Ngupapira |kasar=Ngupapira |halus=Ngupapira |related words=ubu...")
 
Line 23: Line 23:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Marasa tusing trima bukunne grudaga, Luh Ayu Manik lantas nyuti rupa dadi Luh Ayu Manik Mas sahasa nglawan raksasa-raksasane ento padidian. Saget celeng alase ngomong kene, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Adi icang tusing runguang? Telah uyak ngetnget lan tetani! Ne suba jani icang teken timpal-timpale pesu uling bukune. Inguh sajan icang jak timpal-timpale dini! Kalingan bakat baan maca, nyemak buku lan ngedasin dogen tusing maan! Saja percuma, yen ada manusa tuah nyimpen buku dogen nanging tuara ada keneh mamaca lan ngupa pira buku!!”
 
|ban=Marasa tusing trima bukunne grudaga, Luh Ayu Manik lantas nyuti rupa dadi Luh Ayu Manik Mas sahasa nglawan raksasa-raksasane ento padidian. Saget celeng alase ngomong kene, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Adi icang tusing runguang? Telah uyak ngetnget lan tetani! Ne suba jani icang teken timpal-timpale pesu uling bukune. Inguh sajan icang jak timpal-timpale dini! Kalingan bakat baan maca, nyemak buku lan ngedasin dogen tusing maan! Saja percuma, yen ada manusa tuah nyimpen buku dogen nanging tuara ada keneh mamaca lan ngupa pira buku!!”
 +
|video=https://www.youtube.com/watch?v=_ZaCRSzDxFU
 
|en=Unable to take any more of seeing her books being treated like this, Luh Ayu Manik transformed herself into Luh Ayu Manik Mas and prepared to fight the demons herself.  The wild pig then said, “Hey, Luh Ayu Manik Mas.  How come you don't pay us any attention?  We are being eaten by moths and termites!  So my friends and I have now decided to come out from these books. We are very unhappy being in this place.  Not only are we not read, we're not even picked up and cleaned!  What's the point of people just having books without any intention of reading or looking after them?”
 
|en=Unable to take any more of seeing her books being treated like this, Luh Ayu Manik transformed herself into Luh Ayu Manik Mas and prepared to fight the demons herself.  The wild pig then said, “Hey, Luh Ayu Manik Mas.  How come you don't pay us any attention?  We are being eaten by moths and termites!  So my friends and I have now decided to come out from these books. We are very unhappy being in this place.  Not only are we not read, we're not even picked up and cleaned!  What's the point of people just having books without any intention of reading or looking after them?”
 
|id=Merasa tidak bisa menerima buku-bukunya dihancurkan, Luh Ayu Manik lalu berubah wujud menjadi Luh Ayu Manik Mas dan segera melawan raksasa-raksasa itu sendirian. Tiba-tiba babi hutan berkata begini, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Kenapa engkau tidak mempedulikanku? Semua habis dimakan ngengat dan rayap! Inilah sekarang aku dan teman-temanku keluar dari buku. Aku bersama teman-temanku gelisah sekali di tempat ini! Jangankan membaca, mengambil dan membersihkan saja tidak ada waktu! Percuma sekali jika ada manusia yang hanya menyimpan buku tanpa ada keinginan untuk membaca dan merawat buku!!”
 
|id=Merasa tidak bisa menerima buku-bukunya dihancurkan, Luh Ayu Manik lalu berubah wujud menjadi Luh Ayu Manik Mas dan segera melawan raksasa-raksasa itu sendirian. Tiba-tiba babi hutan berkata begini, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Kenapa engkau tidak mempedulikanku? Semua habis dimakan ngengat dan rayap! Inilah sekarang aku dan teman-temanku keluar dari buku. Aku bersama teman-temanku gelisah sekali di tempat ini! Jangankan membaca, mengambil dan membersihkan saja tidak ada waktu! Percuma sekali jika ada manusia yang hanya menyimpan buku tanpa ada keinginan untuk membaca dan merawat buku!!”

Revision as of 08:42, 15 August 2019

Ngupapira

\uppir.
  • caring for; maintain; keep; take care of; defend (the sick) (Verb)
Andap
-
Kasar
Ngupapira
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Marasa tusing trima bukunne grudaga, Luh Ayu Manik lantas nyuti rupa dadi Luh Ayu Manik Mas sahasa nglawan raksasa-raksasane ento padidian. Saget celeng alase ngomong kene, “Ih, Luh Ayu Manik Mas! Adi icang tusing runguang? Telah uyak ngetnget lan tetani! Ne suba jani icang teken timpal-timpale pesu uling bukune. Inguh sajan icang jak timpal-timpale dini! Kalingan bakat baan maca, nyemak buku lan ngedasin dogen tusing maan! Saja percuma, yen ada manusa tuah nyimpen buku dogen nanging tuara ada keneh mamaca lan ngupa pira buku!!”
[example 1]
Unable to take any more of seeing her books being treated like this, Luh Ayu Manik transformed herself into Luh Ayu Manik Mas and prepared to fight the demons herself. The wild pig then said, “Hey, Luh Ayu Manik Mas. How come you don't pay us any attention? We are being eaten by moths and termites! So my friends and I have now decided to come out from these books. We are very unhappy being in this place. Not only are we not read, we're not even picked up and cleaned! What's the point of people just having books without any intention of reading or looking after them?”

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Unable to take any more of seeing her books being treated like this, Luh Ayu Manik transformed herself into Luh Ayu Manik Mas and prepared to fight the demons herself. The wild pig then said, “Hey, Luh Ayu Manik Mas. How come you don't pay us any attention? We are being eaten by moths and termites! So my friends and I have now decided to come out from these books. We are very unhappy being in this place. Not only are we not read, we're not even picked up and cleaned! What's the point of people just having books without any intention of reading or looking after them?”" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ring warsa 2002 malih Ayu ngeramenin pentas gendingan Indonesia madasar antuk stil anyar, nyapuhang kalih wangun musik cara kangin lan modern, daweg punika dane taler aktif ring makudang parikrama Bali For The World, acara puniki inggih punika parikrama ngupapira sangkaning keni ala bom Bali.

In English:  

In Indonesian:   Penghargaan yang pernah diraih Ayu Laksmi:

In Balinese:   Edukasi milpilang luu taler ngupapira kebersihan palemahan Desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Edukasi ring kawentenan cara ngupapira miwah parikrama clean up sabilang pitung dina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring punika, Parajana mangde urati malih ngupapira segara sane dados silih sinunggil kebudayaan Bali sane kapaicayang olih leluhur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nincapang rasa wirati majeng ring Parajana mangde sayaga ngupapira segarane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawantu olih parajana miwah pamerintah mangde sareng-sareng nincapang wirati sejeroning ngupapira segara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyaga utawi ngupapira kawentenan palemahanne patut pisan kamargiang, sakewanten utsaha tiosan sakadi nandurin sarwa entik-entikan nika sane pinih mautama yening selehin saking pikobet utawi bencana ring gatra baduur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parikrama puniki pinaka tindak nyata nincapang parajanane mangda ngedadosang luu punika maaji ban jinah utawi tabungan taler prasida ngupapira palemahan miwah ibu pertiwi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nasabah Bank pinaka indikator sejeroning pamargin parikrama miwah kesadaran ring parajana rikala ngupapira palemahan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. https://dictionary.basabali.org/Childrens_Book_Ngae_Tongos_Mamaca