How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Kunyit

kunyit

  • same as the turmeric powder generally en
  • wood is used for cabinet making, but not in Bali en
  • tree (Combretaceae), a medium to large tree found on the Bukit, but not common en
  • tumeric (Zingiberaceae) (Mider) (Noun) en
  • fruit said to be edibleavailable in the West en
  • related to much more common ketapang en
  • turmeric, or tumeric en
  • spear shaped, single, and alternate en
  • finger-like rhizome is a rather dirty brown on the outside, but is a bright orange-yellow on the inside en
  • small whitee flowers with disagreeable odor occur in spikes en
  • commonly used as a spice in Balinese cooking and to dye rice yellow en
  • ellipsoidal fruit up to 3 cm. long full of tiny seeds en
  • kunyit; tumbuhan, suku Zingiberaceae, marga Curcuma, banyak digunakan dalam masakan, misalnya sebagai bumbu penyedap, pemberi warna kuning, dan dapat membuat makanan lebih awet, dapat juga digunakan sebagai obat; kunir; kurkuma〔Curcuma domestica〕 (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Makunyit di alase.
Literally: Tumeric growing in the forest. Temu is a kind of rhizome that is of the same family as kunyit, but which is said to grow in the forest; matemu means to meet, hence this expression is a way of saying that one will meet someone.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=ocb_sYkkIe4" for the service "youtube".
Kunyit nenten je wantah anggen basa dogen, kunyit dados anggen ubad minekadi metatu lan dadi masih anggon loloh.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Lawar kakaryanin saking daging rebus, sayuran, makudang-kudang rempah-rempah sekadi kunyit, kemiri, bawang merah, bawang putih, miwah kelapa.

In English:   Lawar is made from chopped boiled meat, vegetables, some spices such as turmeric, candlenut, shallots, garlic, and coconut.

In Indonesian:   Lawar dibuat dari daging rebus yang dicincang, sayuran, sejumlah bumbu-bumbu seperti kunyit, kemiri, bawang merah, bawang putih, dan kelapa.

In Balinese:   I Blenjo inceg jani ngalih don tlujungan pitung papah laut nyakcak bawang jae muah kunyit ulian apaso lantas nyemak nyuh abungkul laut polesa aji basanne, lantas kaputa aji don tlujungan, suba keto mara kuskusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin tampuh mentik dados kunyit.” Keto katuturan ane malu, awanan kayang jani tusing ada baas mawarna kuning sawireh suba dadi kunyit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawatara warsa 1980-1990, desa puniki kaloktah antuk tetanduran kunyit Bonbiyu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kelompok sane kocap ngwastanin dewek krama Patih sane magenah ring wewidangan Desa Kunyit 3.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén penyakité ané pidan nu dadi ubadin baan kunyit, baan loloh lan ané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sane mangkin para krama baline sane matetanduran ring pategalan, minakadi nandur jae, nandur kunyit, lan kasela sawi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga patut kreatif ngolah genah karang antuk mapula-pulaan sakadi ring hotél antuk nganggén polybag, ento masih dadi pulain jukut-jukutan, tabia, jahé, kunyit miwah sané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jamu inggih punika minuman tradisional Indonesia sane ngangge bebasan minakadi, jae, temulawak, kunyit, kayumanis miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén penyakité ané pidan nu dadi ubadin baan kunyit, baan loloh lan ané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Loloh puniki madaging kunyit tur temu lawak.

In English:   Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.

In Indonesian:   Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.

In Balinese:   Toyan bungkak taler kaketisang, sinarengin antuk sarwa eteh-eteh sane suci minakadi beras lan kunyit.

In English:   This ceremony is called Ngulapin.

In Indonesian:   Air kelapa juga dipercikkan, termasuk juga benda-benda suci lain seperti beras dan kunyit.

In Balinese:   Bina ring dagang empon-empon, sakadi: jae, kunyit, sere, temulawak, msl, jeg lais maseluk anake matumbasan.

In English:   Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.

In Indonesian:   Hanya doa dan ucapan dari grup WA.

In Balinese:   Jamu kunyit asam cocok untuk ibu, bapak lan anak-anak.

In English:  

In Indonesian: