How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Keponakan"

 
Line 7: Line 7:
 
|mider=keponakan
 
|mider=keponakan
 
|related words=sameton; nyama; adi; beli; misan; mbok;
 
|related words=sameton; nyama; adi; beli; misan; mbok;
|english translations=niece
+
|english translations=niece; nephew
 
|indonesian translations=keponakan
 
|indonesian translations=keponakan
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|form=Mider
 
|form=Mider
 
|language=en
 
|language=en
|definition=neice or nephew
+
|definition=niece or nephew
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
Line 24: Line 24:
 
|en=I have two nieces (or nephew).
 
|en=I have two nieces (or nephew).
 
|id=Saya punya dua keponakan.
 
|id=Saya punya dua keponakan.
}}
+
}}{{Balinese Word/Example}}
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=Ponakan
 
|word=Ponakan

Latest revision as of 00:18, 12 January 2021

keponakan

k)eponkn/
  • niece or nephew (Mider) (Noun) en
  • keponakan; kemenakan (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang ngelah keponakan dadua.
I have two nieces (or nephew).

No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Di odalan pura Desa tiange, tiang ajak keponakan tiange mulih ka kampung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane` Jani di Bali suba liunan nganggo gaul.Langah mangkin alit - alit te bisa mabasa Bali alus,karana ten taen ningehang mabasa Bali alus.Alit - alit te mangkin sampun keweh ajakin mabasa Bali,lebihan bisa mabasa Indonesia utawi bahasa gaul.Tiang ngelah keponakan ngoyong di denpasar yening mulih ke kampung nenten bisa mabasa Bali karana pergaulan nyane derike lebihan me bahasa Indonesia.Dadine iye keweh ajak berkomunikasi ajak ane tua nan ,sampun keni pergaulan lingkungan ring kota,bahasa Baline mangkin sampun kekalahang olih jaman,alit- alit dibawah umur mangkin sampun meplayan hp,tingkat kal melajahne sampun menurun ulian hp.Mai uli Jani purukin mabasa Bali apang tusing kalahang jaman mabasa gaul.

In English:  

In Indonesian: