How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Keles

keles

k) ò s/
  • kuat menyusu (Adjective) id
  • nama judian yang mempergunakan uang kepeng dengan cara menggenggam sejumlah uang kemudian dihitung empat-empat dan sisanua menunjukkan arah mana yang menang. id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Godélé keles manyonyo.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Suka, duka, lara, pati ento bekel ane seng lakar keles uli idup iragane.

In English:   Suka, Duka, Lara, Pati are provisions that cannot be separated from our lives.

In Indonesian:   Menjadi pemerintah memiliki tanggung jawab mengayomi rakyatnya, bukan hanya dirinya maupun juga golongannya.

In Balinese:   Disubanne keles lantas Ida Sang Prabu ajaka menek ka praune teken Raden Mantri makakalih.

In English:  

In Indonesian:   Permaisuri amat gembira karena berada di tengah-tengah putra-putrinya dan karena kesehatan badannya pulih kembali sebagai sediakala.

In Balinese:   Batis icange ane kenawan suba uling makelo kena sungga tuara sida keles.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang tukad kaliwatin, ane jani I Lelipan kenyel magisian lantas gisiane keles.

In English:  

In Indonesian:   biurrrrrr….

In Balinese:   Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kedis cenik ento mara sajan keles uling gamelan kedis kekelik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga makasami nawang yening pariwisata kadadosang jantung perekonomian masyarakat Bali, nenten nyidang keles krana pariwisata punika mabuat ring tingkat kesejahteraan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni tak bisa Keles Ring Krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita I Naga Kiles mara miasa pitung dina, lantas keles kulesne, dadi manusa bagus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Care jaman jani setonden mapilih pragat ngebaang janji manis lan meparas sekadi raja, kewale yen suba mapilih keles ajak tetegenan lan sing ngerunguang kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biasane tiang pragat nelaang waktu tiange ade dimalun laptope ngae tugas , awai penglihatane sinah tusing keles uling gawai atau ane biase orahange gadget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane suud maanggon, kalesang maskere ento, kedeng/keles tali elastisne uling kuping sambilang ngejohang maskere ento apanga tusing ngenain muane padidi lan bajune.

In English:  

In Indonesian:   Segera buang masker medis dan non medis sekali pakai di tempat sampah tertutup setelah digunakan.