How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Jabag"

(Moved part of speech out from work template into definition template)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=jbg/,
 
|balinese word=jbg/,
Line 8: Line 11:
 
|indonesian translations=(berkata) kasar kepada orang yang patut dihormati
 
|indonesian translations=(berkata) kasar kepada orang yang patut dihormati
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=(said) rude to people who deserve respect
 
|definition=(said) rude to people who deserve respect
 +
|part of speech=adjective
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=(berkata) kasar kepada orang yang patut dihormati
 
|definition=(berkata) kasar kepada orang yang patut dihormati
 +
|part of speech=adjective
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=ban
 
|language=ban
 
|definition=ngomong kasar ajak anak ane tuaan
 
|definition=ngomong kasar ajak anak ane tuaan
 +
|part of speech=adjective
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Revision as of 01:42, 12 November 2019

jabag

jbg/,
  • ngomong kasar ajak anak ane tuaan (Adjective) ban
  • (said) rude to people who deserve respect (Adjective) en
  • (berkata) kasar kepada orang yang patut dihormati (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jabag.jpg
Eda jabag ngraos ngiring anak lingsir.
[example 1]
Don't say harsh words to parents.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nyen sing nawang gumi Bulelenge ane terkenal ngelah iklim tropis lan bahasannyane jabag lan kasar, ulian cuacanne tis liu nyama bulelenge ane nongos di pedesaan ngubuh celeng, ada ane ngelah peternakan lan ade masi ane ngubuh tuah anggona sambilan persiapan tampaha di rainan galungane.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali, 2016: KAMUS BALI-INDONESIA BERAKSARA LATIN DAN BALI EDISI II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.