How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Gangsul"

(Created page with "{{Balinese Word |is root=Yes |root=gangsul |media=gangsul |related words=bibih; munyi; |english translations=big and rough |indonesian translations=besar dan kasar |part of sp...")
 
(Moved part of speech out from work template into definition template)
Line 6: Line 6:
 
|english translations=big and rough
 
|english translations=big and rough
 
|indonesian translations=besar dan kasar
 
|indonesian translations=besar dan kasar
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|part of speech=adjective
 
|part of speech=adjective
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=big and rough
 
|definition=big and rough
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=adjective
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=suaranya besar menggelegar nyaringnya dan tidak sopan atau kasar
 
|definition=suaranya besar menggelegar nyaringnya dan tidak sopan atau kasar
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=adjective
 
|language=ban
 
|language=ban
 
|definition=munyine kasar tusing nawang tata susila; munyine gede gati madingehan
 
|definition=munyine kasar tusing nawang tata susila; munyine gede gati madingehan

Revision as of 23:09, 8 February 2019

gangsul

  • munyine kasar tusing nawang tata susila; munyine gede gati madingehan (Adjective) ban
  • big and rough (about talking) (Adjective) en
  • besar dan kasar (tentang bicara) (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gangsul.jpg
Munyiné gangsul pesan.
[example 1]
His speech is very big and rude.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Atma prasangsa silih tunggil ogoh-ogoh sane kakaryanin olih sekha truna werdhi yowana Banjar tampak gangsul , semeton iraga makejang sube pasti lakar mati, dugas iraga mati ento atman iragane sing je mejalan enggal care di jalan tol bali mandarane, nak ade bek ujian ne buin nilai ujianne ento manut geginane iragane di gumine yen melah geginane aluhan dik ujian ne yen jelek geginane keweh ujiane care demen meplalian anak luh, demen maling ape buin maling kas negara sube pasti kel keweh ujianne, jani nyen demen medaya jelek kuangin dayane ento ingetang makejang daya semetone ento sube tulisa teken ida sang suratma.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana