How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Dadinne"

Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=ddienÂ
 
|balinese word=ddienÂ
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=dadi
 
|media=dadinne
 
|media=dadinne
|root=dadi
 
 
|kasar=-
 
|kasar=-
 
|halus=dadosne
 
|halus=dadosne
 
|northern=dadinne
 
|northern=dadinne
 +
|related words=dadi; dados;
 
|english translations=becoming
 
|english translations=becoming
 
|indonesian translations=jadinya
 
|indonesian translations=jadinya
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=as in it's becoming
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=jadinya; hasilnya
 +
|part of speech=noun
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Tiang tusing medaya lakar buka kéné dadinné.
 +
|en=I never thought this would happen (becoming like this).
 +
|id=Saya tidak menyangka akan seperti ini jadinya.
 +
}}
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=-
 
|word=-
Line 14: Line 32:
 
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 
|word=-
 
|word=-
}}
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|definition=as in it's becoming
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Wenten ngoraang ane lakar muput upacarane Ida Pedanda Sidemen, wenten masih ngoraang Ida Pedanda Gunung. Dadinne pedanda sira payu  ulemin.
 
|id=Ada yang mengatakan yang akan meminpin upacara Ida Pedanda Sidemen, ada juga yang mengatakan Ida Pedanda Gunung. Jadinya Pendeta siapa jadi diundang (dimihon untuk meminpin upacara).
 
|credit=Ni Made Suryati
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 05:39, 12 November 2019

dadinne

ddienÂ
  • as in it's becoming (Noun) en
  • jadinya; hasilnya (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang tusing medaya lakar buka kéné dadinné.
I never thought this would happen (becoming like this).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Mahasiswa tusing dadinne ngandet ngurus berkas apang enggal lulus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadinne masyarakat nawang mobilitas pasien sedurung didiagnosa positif virus covid-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadinne masyarakat dados turut serta nulungin pemerintah ring menghadapi krisis ekonomine punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngancan dina tiang dadinne ngeresepan bahasa korea.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngancan dina tiang dadinne ngeresepan bahasa korea.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadinne pasaian tiang nyidaang ngalapin bunganne, sabilang sanja adep tiang ka Peken Galiran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadinne, ia Alu ane belog lolong, payu makenta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak ane biasanne pesu, ngalih gae, kumpul-kumpul lan jani tusing dadi, dadinne anake ento ngalih geginan ane lenan anggon ngisi awake.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makita dadinne tiang ngorahang suksma teken corona, ulian corona tiang suba mokohan.

In English:  

In Indonesian: