How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Dabdab"

(Copying Andap)
 
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=dabdab
 
|balinese word=dbÑb/
 
|balinese word=dbÑb/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes

Latest revision as of 21:18, 24 December 2019

dabdab

dbÑb/
  • put in order, slow, late en
  • perlahan; lambat (Adjective) id
  • teratur (Verb) id
  • Dabdab adalah kata yang digunakan untuk menyatakan seseorang yang memiliki gaya bicara dan perilaku pelan. id
Andap
dabdab
Kasar
adeng
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ida mabaos dabdab pisan. Dabdap pisan pamargin Ida Wayanne.
He talked very slow. Ida Wayan's walk was very slow.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kedis kuteh matur dabdab pesan, “Ratu sang prabu!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita sane mangkin I Cupak lan I Grantang sampun tangkil ring ajeng Ida Sang Prabhu raris Ida Sang Prabhu ngandika, “Eh cai ajak dadua cai uli dija, nyen adan caine?” I Grantang matur dabdab alon,”Nawegang titiang Ratu Sang Prabhu, titiang puniki wantah jadma nista saking jagat Gobangwesi.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.

In Balinese:   Ngudiang beli tusing ka puri tangkil ring Ida Sang Prabhu.” Sasampune wenten ketel wacanan Ida Raden Dewi raris I Grantang nyawis tur matur dabdab alon, ngaturan parindikan pajalan sane sampun lintang.

In English:  

In Indonesian:   Aku akan mengantar beliau ke istan".

In Balinese:   Icang tusing dadi ati nepukin pianak nyaine makadadua nandang sakit buka keto.” Ningeh munyinne I Macan, I Jaran Lua masaut dabdab. “Icang ngaturang suksma tekening papineh caine ane melah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngemecikan para kawula mudane sane nganggen Narkoba punika akeh wenten paridabdab pamargi sane prasida kamargiang mangda kawula mudane prasida kabecikan malih, inggih punika.

• Ngicenin pitutur saking yayasan social, sekolah, pari dabdab saking guru swadyaya taler ngeargiang seminar – seminar.

• Ngicenin pendidikan Budi Pekerti, sastra Agama sane tetujone ngemecikin kawula mudane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Sangkur mataluh emas.” I Pagul dabdab nuunang tetegenanne, tusing ngerti. “Bli, ene taluh emas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pidagingnyane makueh sampun struktur sosio-kultural ring kahuripannyane sane gumanti magentos mawit saking radikal, becat utawi evaluatif, dabdab lan mapangunandika.

In English:   No exception for the body also experienced globalization transplantation.

In Indonesian:   Ini artinya terdapat banyak struktur sosio-kultular dalam kehidupan sosial yang telah berubah dari radikal, cepat, atau evaluatif, lambat dan penuh pertimbangan.