(Moved part of speech out from work template into definition template)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=evom,
 
|balinese word=evom,
Line 8: Line 11:
 
|indonesian translations=nama lukisan (ukiran) yang berbentuk muka kala (raksasa)
 
|indonesian translations=nama lukisan (ukiran) yang berbentuk muka kala (raksasa)
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=noun
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=the name of the painting (carving) in the form of a face (giant)
 
|definition=the name of the painting (carving) in the form of a face (giant)
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=lukisan atau ukiran yang biasanya bergambar wajah raksasa
 
|definition=lukisan atau ukiran yang biasanya bergambar wajah raksasa
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=ban
 
|language=ban
 
|definition=gambar utawi patung sane marupa mua raksasa utawi kala
 
|definition=gambar utawi patung sane marupa mua raksasa utawi kala
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=wajah bertaring yang muncul di atas banyak gerbang masuk ke halaman dalam kuil, fungsinya adalah untuk mencegah roh jahat masuk, menurut beberapa pihak berwenang. Atau jika seseorang mencoba memasuki kuil dengan perasaan tidak enak, Bhoma seharusnya mengubah perasaan. Dia memberkati mereka dengan perasaan yang baik.
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=fanged face of whom appears above many gate-entrances to the inner courtyards of temples, its function being to prevent evil spirits from entering, accoording to some authorities. Alternatively if a person tries to enter the temple with bad feeling, Bhoma is supposed to change the feeleings. He blesses those with good feeling.
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Latest revision as of 05:59, 12 October 2019

Boma

evom,
  • the name of the painting (carving) in the form of a face (giant) (Noun)
  • fanged face of whom appears above many gate-entrances to the inner courtyards of temples, its function being to prevent evil spirits from entering, accoording to some authorities. Alternatively if a person tries to enter the temple with bad feeling, Bhoma is supposed to change the feeleings. He blesses those with good feeling.
Media
boma
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Boma.jpg
Luung pesan boma sané gelahe tekén Ketut.
[example 1]
It is very good that the giant face painting owned by Ketut.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library

No examples collected yet.

  1. Dewi Juliana