How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Beruk"
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord | ||
+ | |sponsor_enabled=No | ||
+ | }} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=b)ruk/ | ||
|is root=No | |is root=No | ||
+ | |root=beruk | ||
|media=beruk | |media=beruk | ||
+ | |related words=kau; nyuh; kendi; | ||
|english translations=container | |english translations=container | ||
+ | |indonesian translations=sj kendi dr tempurung kelapa | ||
+ | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=en | ||
+ | |definition=large coconut shell container with narrow opening and top, equipped with string for hanging | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=en | ||
+ | |definition=formerly used for storing drinking water. | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=sejenis kendi dari tempurung kelapa | ||
+ | |part of speech=noun | ||
+ | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Beruk takil. | |ban=Beruk takil. | ||
|en=Meaning an empty coconut shell wrapped up in areca palm leaf sheath, referring to making a big fuss about a small matter, since there is no point in wrapping an empty container with something else. | |en=Meaning an empty coconut shell wrapped up in areca palm leaf sheath, referring to making a big fuss about a small matter, since there is no point in wrapping an empty container with something else. | ||
+ | |id=Berarti batok kelapa kosong yang dibungkus dengan daun palem pinus, mengacu pada membuat keributan besar tentang masalah kecil, karena tidak ada gunanya membungkus wadah kosong dengan sesuatu yang lain. | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Buka beruke celebang / silemang. | |ban=Buka beruke celebang / silemang. | ||
|en=Like a coconut shell put under the water. A “beruk” is a coconut shell container with an opening on top. When you submerge it, the air bubbles out, making the sound krabuk-krubuk. This is said of a person who is drowning. “Silemang”, from “silem”, means to dive, sink, go under water. | |en=Like a coconut shell put under the water. A “beruk” is a coconut shell container with an opening on top. When you submerge it, the air bubbles out, making the sound krabuk-krubuk. This is said of a person who is drowning. “Silemang”, from “silem”, means to dive, sink, go under water. | ||
− | | | + | |id=Seperti batok kelapa yang diletakkan di bawah air. "Beruk" adalah wadah batok kelapa dengan lubang di atasnya. Saat Anda menenggelamkannya, udara keluar, membuat suara "krabuk-krubuk". Ini dikatakan tentang seseorang yang sedang tenggelam. "Silemang", dari "silem", artinya menyelam, dan tenggelam. |
|ref=Proverbs, F. Eiseman, 1978 | |ref=Proverbs, F. Eiseman, 1978 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 03:34, 12 October 2019
beruk
b)ruk/- large coconut shell container with narrow opening and top, equipped with string for hanging en
- formerly used for storing drinking water. en
- sejenis kendi dari tempurung kelapa (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
- ↑ Proverbs, F. Eiseman, 1978