How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Banggras"

(Moved part of speech out from work template into definition template)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=b\áÉs/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 
|root=Banggras
 
|root=Banggras
Line 6: Line 8:
 
|indonesian translations=Besar dan keras (berkata-kata); cepat marah (dalam berkata-kata)
 
|indonesian translations=Besar dan keras (berkata-kata); cepat marah (dalam berkata-kata)
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=scream, use coarse language
 
|definition=scream, use coarse language
 +
|part of speech=adjective
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Cepat marah (dalam berkata-kata)
 
|definition=Cepat marah (dalam berkata-kata)
 +
|part of speech=adjective
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|part of speech=adjective
 
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Besar dan keras (berkata-kata), keras (berbicara)
 
|definition=Besar dan keras (berkata-kata), keras (berbicara)
 +
|part of speech=adjective
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 16:45, 24 April 2019

banggras

b\áÉs/
  • scream, use coarse language (Adjective) en
  • Cepat marah (dalam berkata-kata) (Adjective) id
  • Besar dan keras (berkata-kata), keras (berbicara) (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tusing ada anak nyamanin buat kawisesan danene.” I Macan banggras nyautin, “Kenken orahang iba, I Janggaran sakti luih mawisesa, keto?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buina jerone kaliwat sombong pesan.” Mare ningeh ada kedis cerik ane mamunyi keto, pedih Sang Muun tur mesaut banggras, “Ah, iba kedis cerik, mapi-mapi tuara nawang.

In English:  

In Indonesian:   Lagi pula kamu sangat sombong.” Baru mendengar ada burung kecil berbicara seperti itu, Sang Muun marah dan menjawab dengan suara besar dan keras, “Eh, Kamu burung kecil, pura- pura tidak tahu.