How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Baksa"

m (Eka Werdi moved page Bakso to Baksa)
 
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=bakso
+
|balinese word=bkuæ
|balinese word=bekuæo
+
|is root=Yes
|is root=No
+
|root=bakso
 
|media=bakso
 
|media=bakso
|kasar=Bakso
+
|related words=ajeng-ajengan; ngajeng; dadaaran; madaar; be; ulam; sarwa; boga;
|halus=Bakso
+
|english translations=eat
|northern=Meat
+
|indonesian translations=makan
|english translations=meat
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition=meat balls served with noodles or rice and sometimes other fried and boiled foods
+
|definition=eat
}}{{Balinese Word/Definition Object
+
|part of speech=verb
|language=en
 
|definition=a popular push cart food, but also served in some restaurants
 
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|language=en
+
|language=id
|definition=a Chinese dish
+
|definition=makan
 +
|part of speech=verb
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Tiang meli bakso di jalanne
+
|ban=Sarwa baksa.
 +
|en=Eat all kinds (no abstinence).
 +
|id=Makan segala macam (tidak berpantang).
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=Ajeng
 +
|form=h
 +
}}{{Balinese Word/Synonym
 +
|word=Daar
 +
|form=l
 
}}
 
}}
 +
|halus=Bakso
 +
|northern=Meat
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 11:59, 14 February 2020

baksa

bkuæ
  • eat (Verb) en
  • makan (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sarwa baksa.
Eat all kinds (no abstinence).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Buron sane encen dados baksa titiang?” Dane Dukuh ngandika, “Uduh iba Macan ane dadi baksan iba burone ane malaksana corah, ane kena upadrawa.

In English:  

In Indonesian: