(Copying Andap)
 
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=Baju
+
|balinese word=bju
|balinese word=bju.
+
|is root=Yes
|is root=No
+
|root=baju
|root=Baju
+
|media=baju
|media=Baju
+
|andap=baju; panganggo
 +
|alus singgih=Kwaca; pangangge
 +
|related words=panganggo; pangangge; kwaca; clana; jaler;
 +
|english translations=clothes; shirt/tshirt
 +
|indonesian translations=baju
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=baju; pakaian
 
|definition=baju; pakaian
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 +
|language=en
 +
|definition=clothes; shirt/tshirt
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Tiang meli baju di peken beringkit
+
|ban=Tiang meli baju di peken Beringkit.
|id=Saya membeli baju di pasar beringkit
+
|en=I bought clothes at the Beringkit market.
 +
|id=Saya membeli baju di pasar Beringkit.
 
}}{{Balinese Word/Example
 
}}{{Balinese Word/Example
 
|ban=Bajun tiange belus. Bajun belin tiange masih, nanging ia tusing rungu. Belin tiange buin maplalianan girang.
 
|ban=Bajun tiange belus. Bajun belin tiange masih, nanging ia tusing rungu. Belin tiange buin maplalianan girang.
Line 21: Line 32:
 
|id=Bajuku basah. Baju kakak juga, tapi di sepertinya tidak peduli. Kakak malah bermain lagi dengan senang.
 
|id=Bajuku basah. Baju kakak juga, tapi di sepertinya tidak peduli. Kakak malah bermain lagi dengan senang.
 
|ref=https://reader.letsreadasia.org/book/44524d79-2cbd-4f4c-99fc-e4a85e3db8c2
 
|ref=https://reader.letsreadasia.org/book/44524d79-2cbd-4f4c-99fc-e4a85e3db8c2
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=Kwaca
 +
|form=h
 +
}}
 +
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 +
|word=Clana
 +
|form=l
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 06:05, 13 February 2020

Baju

bju
  • clothes; shirt/tshirt (Andap) (Noun)
Andap
baju; panganggo
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
Kwaca; pangangge
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang meli baju di peken Beringkit.
I bought clothes at the Beringkit market.

Bajun tiange belus. Bajun belin tiange masih, nanging ia tusing rungu. Belin tiange buin maplalianan girang.
[example 1]
Now my clothes were all wet. My brother's clothes were wet, too, but he didn't care. He kept playing happily!

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ditu lantas Pan Karsa ngantungan baju muah capilne ditongos ngantungan buka ane suba-suba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita anak sane mentas ditu pada ngon, ningalin baju muah capil magantung paek semere, tur ane ngelahang tuara ada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suud madaar mara masalin baju lan ngampilang raporne.

In English:  

In Indonesian:   Masih berpakaian sekolah lengkap, ia terburu-buru makan.

In Balinese:   Suud madaar mara masalin baju lan ngampilang raporne.

In English:  

In Indonesian:  
  1. https://reader.letsreadasia.org/book/44524d79-2cbd-4f4c-99fc-e4a85e3db8c2