Difference between revisions of "BASAbaliWiki:Wikithon Examples"

((c) by Wikithon robot)
((c) by Wikithon robot)
Line 1: Line 1:
{{WikithonRecord|time=07-04-2020 02:05:27|author=Eka Werdi|title=Keetan|ban=Luh Sari ngae rujak ane liu misi keetan tabia.|en=Luh Sari makes a fruit salad which contains chunks of chili.|id=Luh Sari membuat salad buah yang banyak berisi potongan cabai.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:41:20|author=Eka Werdi|title=Buug|ban=I Made maserod ulian jalane misi buug.|en=I Made slipped because the road was filled with mud.|id=I Made tergelincir karena jalannya berisi lumpur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:34:45|author=Eka Werdi|title=Mabal-balan|ban=Titiang mabal-balan sareng sawitra titiang ring GOR Bhuana Patra.|en=I played soccer with my friend at GOR Bhuana Patra.|id=Saya bermain bola bersama teman saya di GOR Bhuana Patra.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:29:25|author=Eka Werdi|title=Mulus|ban=Muane mulus cara dedari.|en=Her face is smooth like an angel.|id=Wajahnya mulus seperti bidadari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:26:30|author=Eka Werdi|title=Senter|ban=Jemuhanne enggal tuh ulian senter ai.|en=The clothesline dries quickly because of hit by the sun.|id=Jemurannya cepat kering karena kena sinar matahari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:38:03|author=Eka Werdi|title=Manak|ban=I meme ngadas kambing, jani sube manak dadua.|en=Mother raises someone's goats, now has two children.|id=Ibu memelihara kambing milik orang, sekarang sudah beranak dua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:27:51|author=Eka Werdi|title=Ngider|ban=Nenten ja suryane sane ngider gumi, sakewanten gumi sane ngider surya.|en=It is not the sun that surrounds the earth, but the earth that surrounds the sun.|id=Bukanlah matahari yang mengelilingi bumi, tetapi bumi yang mengelilingi matahari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:21:34|author=Eka Werdi|title=Nangis|ban=Ida nangis sawiréh sampun katinggalin olih rabi né.|en=He cried because it had been abandoned by his wife.|id=Beliau menangis karena sudah ditinggalkan oleh istrinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:17:35|author=Eka Werdi|title=Piring|ban=Suud madaar ingetang ngumbah piring.|en=After eating, remember to wash the dishes.|id=Setelah makan ingatlah mencuci piring.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:33:48|author=Eka Werdi|title=Lingebanga|ban=Payuke ento lingebanga teken i Meme di paon.|en=The pot was faced down by the mother in the kitchen.|id=Periuk itu ditelungkupkan oleh ibu di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:26:17|author=Eka Werdi|title=Umpan|ban=I bapa ngalih buati anggona umpan.|en=I'm looking for earthworms to be used as bait.|id=Ayah mencari cacing tanah untuk dijadikan umpan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:23:50|author=Eka Werdi|title=Lonjong|ban=Bentuk muane Wayan lonjong buka taluh.|en=Wayan's face shape is oval like an egg.|id=Bentuk wajahnya Wayan oval seperti telur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:15:03|author=Eka Werdi|title=Mamargi|ban=Benjang pacang mamargi ka pasisi jam 5 semeng.|en=Tomorrow will walk to the beach at 5 in the morning.|id=Besok akan berjalan ke pantai jam 5 pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:10:21|author=Eka Werdi|title=Kawat|ban=Tiyinge ento tegula aji kawat.|en=The bamboo is bound using a wire.|id=Bambu itu diikat menggunakan kawat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:07:29|author=Eka Werdi|title=Raos ngempelin|ban=Tiang salah tampi ulian ningeh raos ngempelin.|en=I misunderstood because hearing utterances has a double meaning.|id=Saya salah paham karena mendengar ujaran bermakna ganda.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:01:40|author=Eka Werdi|title=Nunas sinampura|ban=Inggih wantah asapunika atur titiang, yening wenten atur titiang sane nenten manut ring arsa semeton sami, titiang nunas sinampura.|en=So, that's all I have to say, if any of my words are not in the minds of all of you, I apologize.|id=Baik hanya itu yang saya sampaikan, apabila ada ucapan saya yang tidak sesuai di benak saudara semua, saya mohon maaf.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:50:30|author=Eka Werdi|title=Botol|ban=Tiang meli lengis mawadah botol.|en=I bought a bottle of oil.|id=Saya membeli minyak berwadah botol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:47:31|author=Eka Werdi|title=Nyate|ban=Dugas Penampahan Galungan, krama Baline pada nyate.|en=When Penampahan Galungan Day, the Balinese make satay.|id=Saat  hari Penampahan Galungan, masyarakat Bali membuat sate.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:40:52|author=Eka Werdi|title=Matektek|ban=Be siape suba matektek.|en=The chicken meat has been chopped.|id=Daging ayamnya sudah tercincang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:34:29|author=Eka Werdi|title=Ngurab|ban=I Meme ngurab kacang ajak nyuh anggona ngae urab kacang.|en=Mother mixes beans with coconut to make urab beans.|id=Ibu mencampur kacang dengan kelapa untuk membuat urab kacang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:27:06|author=Eka Werdi|title=Kuah|ban=Dugas Galungan tiang ngae lawar lan kuah.|en=When Galungan I made lawar and soup.|id=Saat Galungan saya membuat lawar dan sup.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:23:13|author=Eka Werdi|title=Sumangah|ban=Batis tiange gacel sumangah.|en=My feet were stung by large ants.|id=Kaki saya disengat semut besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:17:59|author=Eka Werdi|title=Salep|ban=I Meme meli salep anggona ngilangin genit ulian kacel sumangah.|en=Mothers buy ointments to get rid of itching due to being stung by large ants.|id=Ibu membeli salep untuk menghilangkan gatal karena disengat semut besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:13:00|author=Eka Werdi|title=Matuhang|ban=Tiang tusing ngidang matuhang keneh tiange teken kenehne.|en=I cannot equate my mind with his mind.|id=Saya tidak bisa menyamakan pikiran saya dengan pikirannya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:06:24|author=Eka Werdi|title=Congé-congé|ban=Kuping tiange empeng ningehang munyin congé-congé.|en=My ears are noisy at the sound of congé-congé.|id=Telinga saya bising mendengar suara congé-congé.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:01:50|author=Eka Werdi|title=Embotan|ban=Bokne Putu buka embotan blayag.|en=Putu's hair is like a pull of blayag wrap. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf.|id=Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:00:22|author=Eka Werdi|title=Embotan|ban=Bokne Putu buka embotan blayag.|en=Putu's hair is like a pull. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf.|id=Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:55:10|author=Eka Werdi|title=Makikih|ban=Tiang makarya santen nganggen nyuh sane sampun makikih.|en=I make coconut milk from grated coconut.|id=Saya membuat santan dari kelapa yang sudah diparut.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:49:05|author=Eka Werdi|title=Temisi|ban=Yen masan ujan cara jani, liu ada temisi di alase.|en=If the rainy season is like now, there are many tree snails in the forest.|id=Jika musim hujan seperti sekarang, ada banyak siput pohon di hutan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:44:33|author=Eka Werdi|title=Didih|ban=Rare-rarene demen pesan maplalianan didih sabun.|en=The kids love to play soap scum.|id=Anak-anak itu suka sekali bermain buih sabun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:41:26|author=Eka Werdi|title=Ngantih|ban=Padidiane ia negak di ampik umahne sambilanga ngantih.|en=He sat alone on the porch of his house while spinning yarn.|id=Dia duduk sendiri di serambi rumahnya sambil memintal benang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:58:42|author=Eka Werdi|title=Bijik|ban=Es puniki madaging bluluk, kuud miwah bijik.|en=This ice contains sugar palm fruit, young coconut, and jelly.|id=Es ini berisi kolang-kaling, kelapa muda, dan jeli.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:53:31|author=Eka Werdi|title=Darma gita|ban=Dharma gita katembangang rikalaning wenten upacara agama tur rikalaning utsawa dharma gita.|en=Dharma gita is sung at religious ceremonies and dharma gita contests.|id=Dharma gita dinyanyikan pada saat ada upacara agama dan lomba dharma gita.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:50:20|author=Eka Werdi|title=Lapis|ban=I meme ngadep jaja lapis di peken Badung.|en=Mother sell layer cake at Badung market.|id=Ibu menjual kue lapis di pasar Badung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:47:25|author=Eka Werdi|title=Pabaliha|ban=Tipine pabaliha uli semeng kanti peteng.|en=The television was watched by him from morning to night.|id=Televisi itu ditonton olehnya dari pagi hingga malam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:41:54|author=Eka Werdi|title=Biji|ban=Ida lunga ka beji.|en=He went to the bathing place.|id=Beliau pergi ke pemandian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 06:02:47|author=Eka Werdi|title=Ngumanang|ban=I meme ngorain tiang ngumanang nasi baang I Wayan.|en=Mother told me to leave rice for I Wayan.|id=Ibu menyuruh saya menyisakan nasi untuk I Wayan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 04:01:51|author=Eka Werdi|title=Engsut|ban=Layangan tiange ngengsut di punyan nyuhe.|en=My kite is stuck in a coconut tree.|id=Layangan saya tersangkut di pohon kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:56:14|author=Eka Werdi|title=Segseg|ban=Segseg makejang kanti betek basang caine!|en=Eat all of it until your stomach is full!|id=Makan semua sampai perutmu kenyang!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:55:55|author=Eka Werdi|title=Segseg|ban=Segseg pipane aji sambuk.|en=Plug that pipe using coconut fiber.|id=Sumbat pipa itu menggunakan sabut kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:47:25|author=Eka Werdi|title=Sepah|ban=Sepah nasine mangda ten simpatan!|en=Take out the rest of the rice chews so you won’t choke!|id=Keluarkan sisa kunyahan nasi itu agar tidak tersedak!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:39:48|author=Eka Werdi|title=Atelahan|ban=Antosang buin kejep, Yan! Atelahan rokone dogen.|en=Wait a minute, Yan! Once I finish this cigarette.|id=Tunggu sebentar, Yan! SeKali habis rokok ini saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:35:22|author=Eka Werdi|title=Bludru|ban=Titiang ajaka teken i meme ka peken Badung meli kain bludru.|en=I was invited by my mother to the Badung market to buy velvet fabric.|id=Saja diajak oleh ibu ke pasar Badung membeli kain beludru.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:01:22|author=Eka Werdi|title=Nutug ngetelun|ban=Ibu-ibu PKK sampun wusan matanding banten nutug ngatelun ring banjar Kwanji.|en=The PKK ladies have finished making the nutug  ngatelun offerings  in banjar Kwanji.|id=Ibu-Ibu PKK sudah selesai membuat sarana upacara nutug ngatelun di banjar Kwanji.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:55:03|author=Eka Werdi|title=Siap bakakap|ban=Tiang ngae siap bakakap.|en=I make a whole roast chicken that doesn't contain bile and intestines (stomach contents)|id=Saya membuat ayam panggang utuh yang tidak berisi empedu dan usus (isi perut)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:46:32|author=Anggabuana|title=Ramuh|ban=Ramuh pesan bajune, pedalem I Meme yen orain manting.|en=This shirt is so dirty, it's a pity that my mother washed it.|id=Baju ini kotor sekali, kasihan kalau Ibu yang nyuciin.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:41:33|author=Anggabuana|title=Ramram|ban=Pedalem ia ramram disubane ulung negakin montor dibi sanja.|en=Poor he was full of wounds after falling from the motorcycle yesterday afternoon.|id=Kasihan ia penuh luka setelah jatuh dari motor kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:35:51|author=Anggabuana|title=Ramu|ban=Ramu jep ubade ento, lakar daar Bapa nyanan!|en=Please mix the medicine, I'll take it later!|id=Tolong ramu obat itu, akan Bapak minum nanti!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:26:08|author=Anggabuana|title=Rampung|ban=Yening sampun rampung, ngiring ka parantenan dumun!|en=When it's finished, let's go to the kitchen!|id=Kalau sudah rampung, mari ke dapur dulu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:21:58|author=Anggabuana|title=Rampok|ban=I Made kena rampok di terminal Banyuwangi.|en=I Made was robbed at the Banyuwangi terminal.|id=I Made terkena rampok di terminal Banyuwangi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:19:01|author=Anggabuana|title=Ramping|ban=Ia pantes dadi pragina sawireh bangkiangne ramping pesan.|en=He deserves to be a dancer because of his slim waist.|id=Ia pantas menjadi seorang penari karena pinggangnya yang ramping.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:41:23|author=Eka Werdi|title=Anceng|ban=Dados mahasisia bahasa Bali patut uning indik aksara anceng.|en=Being a Balinese language student must know about anceng characters.|id=Menjadi mahasiswa bahasa Bali harus tahu mengenai aksara anceng.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:39:13|author=Eka Werdi|title=Lancah|ban=Tiang ka teba ngalih lancah base.|en=I went to the backyard of the house looking for betel shoots.|id=Saya ke pekarangan belakang rumah mencari tunas sirih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:35:25|author=Eka Werdi|title=Lunggah|ban=Tiang ngidih don base duang lunggah.|en=I ask for two branches of betel leaves.|id=Saya meminta daun sirih dua carang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 04:01:33|author=Eka Werdi|title=Jalak|ban=Ring kantor bupati Badung akeh pisan wenten paksi jalak bali.|en=|id=Di kantor bupati Badung banyak sekali ada burung jalak bali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 03:58:50|author=Eka Werdi|title=Malabuh|ban=Kapal punika sampun melabuh ring Nusa Penida.|en=The ship was anchored at Nusa Penida.|id=Kapal itu sudah berlabuh di Nusa Penida.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 03:53:48|author=Eka Werdi|title=Nga|ban=Puniki tatacara nyurat aksara nga.|en=This is how to write nga characters.|id=Ini cara menulis aksara nga.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 02:59:38|author=Eka Werdi|title=Saunduk-unduk|ban=Tiang ten uning saunduk-unduk punika.|en=I do not know about that.|id=Saya tidak tahu perihal itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 01:05:07|author=Eka Werdi|title=Mandor|ban=Bapan tiange megae dados mandor.|en=My father works as a foreman.|id=Ayah saya bekerja sebagai mandor.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:53:18|author=Eka Werdi|title=Nekekang|ban=I Made nekekang sabukne apang celanane sing goloh.|en=I Made tightens his belt so his pants don't come loose.|id=I Made mengencangkan ikat pinggangnya agar celananya tidak longgar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:49:37|author=Eka Werdi|title=Mok|ban=I Nyoman nyemak mok di paon.|en=I Nyoman took a metal cup in the kitchen.|id=I Nyoman mengambil cangkir di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:45:56|author=Eka Werdi|title=Buyung|ban=Tekepin nasine apang tusing garang buyung.|en=Cover the rice so it won't be covered by flies.|id=Tutupi nasinya agar tidak dikerubuti lalat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 15:48:28|author=Ajs|title=Cange|ban=Panak cange ulung.|en=My child smoothly came out my vagina.|id=|ref=Made Wijaya, https://www.facebook.com/madewijaya22|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:26:59|author=Anggabuana|title=Rampiak-rumpiuk|ban=Pajalane rampiak-rumpiuk miribang ia suud minum tuak.|en=He staggered maybe he drank wine.|id=Ia berjalan terhuyung-hunyung mungkin dia minum tuak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:14:27|author=Anggabuana|title=Ramped|ban=I Made ngramped gaene uli tuni semengan.|en=I Made did his work all at once from this morning.|id=I Made mengerjakan pekerjaannya sekaligus dari tadi pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:08:28|author=Anggabuana|title=Rampag|ban=Rampag makejang dagangan ane tusing nuutang aturan!|en=Confiscate all merchandise that does not follow the rules!|id=Sita semua dagangan yang tidak mengikuti aturan!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:04:05|author=Anggabuana|title=Ramia|ban=Ramia pisan taman ring Karangasem.|en=It's a beautiful garden in Karangasem.|id=Indah sekali taman di Karangasem.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:29:00|author=Anggabuana|title=Rambun|ban=Punyan-punyanne tento ngrambunin jalanne.|en=The trees are blocking this road.|id=Pepohonan itu menghaangi jalan ini.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:23:33|author=Anggabuana|title=Rambug|ban=tajenne rambug disubane ojog polisi.|en=the cockfights was dispersed after the police came.|id=sabung ayam itu bubar setelah didatangi polisi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:17:36|author=Anggabuana|title=Rakyat|ban=Sabilang rahina Nyepi, rakyat di Bali ngoyong di jumahne soang-soang.|en=Every Nyepi Day, Balinese people stay in their homes.|id=Setiap Hari Nyepi, rakyat Bali berdiam diri di rumahnya masing-masing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:25:05|author=Anggabuana|title=Rakta|ban=Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba.|en=At his home he planted cashew trees for medicine.|id=Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:24:30|author=Anggabuana|title=Rakta|ban=Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba.|en=At home he planted cashew trees for medicine.|id=Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:15:35|author=Eka Werdi|title=Gumbreg|ban=Okan Idane embas daweg rahina Saniscara wuku Gumbreg.|en=His son was born on Saturday wuku Gumbreg.|id=Anaknya lahir pada hari Sabtu wuku Gumbreg.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:11:47|author=Eka Werdi|title=Basuki|ban=Titiang naenin miragi indik kawentenan naga Basuki.|en=I've heard about the existence of the dragon Basuki.|id=Saya pernah mendengar tentang keberadaan naga Basuki.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:04:02|author=Eka Werdi|title=Puteh|ban=Adin tiange ngubuh kedis puteh.|en=My sister raised a Island Turtle-dove.|id=Adik saya memelihara burung balam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:59:08|author=Anggabuana|title=Rakrik|ban=Para tentarane nganggo baju rakrik apang saru rikala mengkeb.|en=The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.|id=Para tentara itu memakai baju loreng agar tak terlihat saat bersembunyi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:10:56|author=Eka Werdi|title=Kaplag|ban=I Nyoman kaplag montor di rurunge.|en=I Nyoman was hit by a motorcycle on the road.|id=I Nyoman tabrak motor di jalan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:09:30|author=Eka Werdi|title=Sabo|ban=Tiang ngelah punyan sabo di teba.|en=I have a sapodilla tree in the backyard of the house.|id=Saya punya pohon sawo di pekarangan belakang rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:41:51|author=Eka Werdi|title=Mepepada|ban=Suksman mapepada inggih punika mangda sakancan buron sane keanggen ring upakara sida suci tur dumogi ring panumadian prasida dados sane becikan.|en=The meaning of the Mapepada ceremony is that all animals used in the ceremonial means can be sacred and hopefully in reincarnation can be better.|id=Makna upacara Mapepada adalah supaya semua hewan yang digunakan dalam sarana upacara bisa suci dan semoga dalam reinkarnasi bisa menjadi yang lebih baik.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:32:50|author=Eka Werdi|title=Saluiring|ban=Saluiring sane wenten iriki wantah druen Ida.|en=Everything here is his.|id=Semuanya yang ada di sini adalah milik beliau.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:27:52|author=Eka Werdi|title=Banaspati raja|ban=Banaspati raja punika wantah patih ring Pura Dalem sane magelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan.|en=Banaspati raja is the governor of Pura Dalem whose title is I Ratu Nyoman Sakti Pengantau.|id=Banaspati raja itu adalah patih di Pura Dalem yang bergelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:19:25|author=Eka Werdi|title=Tuunanga|ban=Aban-abanne tuunanga uli mobile.|en=The luggage is unloaded from the car.|id=Barang bawaannya diturunkan dari mobil.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:15:07|author=Eka Werdi|title=Lukat|ban=Lukat awake malu apang enggal seger.|en=Purify yourself first to recover quickly.|id=Ruwat dirimu dahulu agar cepat sembuh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:09:40|author=Eka Werdi|title=Panyawangan|ban=Jumah tiange ada panyawangan.|en=In my house there is a sacred building where to pray.|id=Di rumah saya ada bangunan suci tempat bersembahnyang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:06:42|author=Eka Werdi|title=Menyan|ban=Asep menyan silih tunggil srana upacara.|en=The incense smoke is one of the ceremonial facilities.|id=Asap kemenyan salah satu sarana upacara.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:00:53|author=Eka Werdi|title=Suwat|ban=Tiang meli be suwat di peken.|en=I bought tuna fish at the market.|id=Saya membeli ikan tuna di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:58:44|author=Eka Werdi|title=Pangadeg|ban=Pangadeg ipune gede lan tegeh.|en=His body shape is big and tall.|id=Bentuk tubuhnya besar  dan tinggi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:56:20|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Aris pisan ida merem ring pasirepan.|en=His sleep is very well  in bed.|id=Nyenyak sekali tidurnya di tempat tidur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:56:06|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Ia pules aris pesan uli tuni sanja.|en=He slept very well from this afternoon.|id=Dia tidur nyenyak sekali dari tadi sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:55:53|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Angin ring pasisi Sanur aris pisan.|en=The breeze at the beach is very gentle.|id=Angin di pantai sangat sepoi-sepoi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:49:47|author=Eka Werdi|title=Yuana|ban=Para yuanane jaga ngarak ogoh-ogoh.|en=The youth will parade ogoh-ogoh.|id=Para pemuda akan mengarak ogoh-ogoh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:59:53|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Liu pesan ada cicing makerah di rurunge.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:59:25|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Tiang cicing cenikanga teken ia.|en=He thinks of me as a small dog. [proverb]
+
{{WikithonRecord|time=07-04-2020 02:08:56|author=Eka Werdi|title=Ngotek|ban=I Meme Lan Made ngotek bungan sandat ane lakar adepa di peken.|en=Mother and Made plug in cananga flowers that will be sold in the market.|id=Ibu dan Made menjolok bunga kenanga yang akan di jual di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 02:05:27|author=Eka Werdi|title=Keetan|ban=Luh Sari ngae rujak ane liu misi keetan tabia.|en=Luh Sari makes a fruit salad which contains chunks of chili.|id=Luh Sari membuat salad buah yang banyak berisi potongan cabai.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:41:20|author=Eka Werdi|title=Buug|ban=I Made maserod ulian jalane misi buug.|en=I Made slipped because the road was filled with mud.|id=I Made tergelincir karena jalannya berisi lumpur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:34:45|author=Eka Werdi|title=Mabal-balan|ban=Titiang mabal-balan sareng sawitra titiang ring GOR Bhuana Patra.|en=I played soccer with my friend at GOR Bhuana Patra.|id=Saya bermain bola bersama teman saya di GOR Bhuana Patra.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:29:25|author=Eka Werdi|title=Mulus|ban=Muane mulus cara dedari.|en=Her face is smooth like an angel.|id=Wajahnya mulus seperti bidadari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-04-2020 01:26:30|author=Eka Werdi|title=Senter|ban=Jemuhanne enggal tuh ulian senter ai.|en=The clothesline dries quickly because of hit by the sun.|id=Jemurannya cepat kering karena kena sinar matahari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:38:03|author=Eka Werdi|title=Manak|ban=I meme ngadas kambing, jani sube manak dadua.|en=Mother raises someone's goats, now has two children.|id=Ibu memelihara kambing milik orang, sekarang sudah beranak dua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:27:51|author=Eka Werdi|title=Ngider|ban=Nenten ja suryane sane ngider gumi, sakewanten gumi sane ngider surya.|en=It is not the sun that surrounds the earth, but the earth that surrounds the sun.|id=Bukanlah matahari yang mengelilingi bumi, tetapi bumi yang mengelilingi matahari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:21:34|author=Eka Werdi|title=Nangis|ban=Ida nangis sawiréh sampun katinggalin olih rabi né.|en=He cried because it had been abandoned by his wife.|id=Beliau menangis karena sudah ditinggalkan oleh istrinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-04-2020 12:17:35|author=Eka Werdi|title=Piring|ban=Suud madaar ingetang ngumbah piring.|en=After eating, remember to wash the dishes.|id=Setelah makan ingatlah mencuci piring.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:33:48|author=Eka Werdi|title=Lingebanga|ban=Payuke ento lingebanga teken i Meme di paon.|en=The pot was faced down by the mother in the kitchen.|id=Periuk itu ditelungkupkan oleh ibu di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:26:17|author=Eka Werdi|title=Umpan|ban=I bapa ngalih buati anggona umpan.|en=I'm looking for earthworms to be used as bait.|id=Ayah mencari cacing tanah untuk dijadikan umpan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:23:50|author=Eka Werdi|title=Lonjong|ban=Bentuk muane Wayan lonjong buka taluh.|en=Wayan's face shape is oval like an egg.|id=Bentuk wajahnya Wayan oval seperti telur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:15:03|author=Eka Werdi|title=Mamargi|ban=Benjang pacang mamargi ka pasisi jam 5 semeng.|en=Tomorrow will walk to the beach at 5 in the morning.|id=Besok akan berjalan ke pantai jam 5 pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:10:21|author=Eka Werdi|title=Kawat|ban=Tiyinge ento tegula aji kawat.|en=The bamboo is bound using a wire.|id=Bambu itu diikat menggunakan kawat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:07:29|author=Eka Werdi|title=Raos ngempelin|ban=Tiang salah tampi ulian ningeh raos ngempelin.|en=I misunderstood because hearing utterances has a double meaning.|id=Saya salah paham karena mendengar ujaran bermakna ganda.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 05:01:40|author=Eka Werdi|title=Nunas sinampura|ban=Inggih wantah asapunika atur titiang, yening wenten atur titiang sane nenten manut ring arsa semeton sami, titiang nunas sinampura.|en=So, that's all I have to say, if any of my words are not in the minds of all of you, I apologize.|id=Baik hanya itu yang saya sampaikan, apabila ada ucapan saya yang tidak sesuai di benak saudara semua, saya mohon maaf.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:50:30|author=Eka Werdi|title=Botol|ban=Tiang meli lengis mawadah botol.|en=I bought a bottle of oil.|id=Saya membeli minyak berwadah botol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:47:31|author=Eka Werdi|title=Nyate|ban=Dugas Penampahan Galungan, krama Baline pada nyate.|en=When Penampahan Galungan Day, the Balinese make satay.|id=Saat  hari Penampahan Galungan, masyarakat Bali membuat sate.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:40:52|author=Eka Werdi|title=Matektek|ban=Be siape suba matektek.|en=The chicken meat has been chopped.|id=Daging ayamnya sudah tercincang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:34:29|author=Eka Werdi|title=Ngurab|ban=I Meme ngurab kacang ajak nyuh anggona ngae urab kacang.|en=Mother mixes beans with coconut to make urab beans.|id=Ibu mencampur kacang dengan kelapa untuk membuat urab kacang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:27:06|author=Eka Werdi|title=Kuah|ban=Dugas Galungan tiang ngae lawar lan kuah.|en=When Galungan I made lawar and soup.|id=Saat Galungan saya membuat lawar dan sup.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:23:13|author=Eka Werdi|title=Sumangah|ban=Batis tiange gacel sumangah.|en=My feet were stung by large ants.|id=Kaki saya disengat semut besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:17:59|author=Eka Werdi|title=Salep|ban=I Meme meli salep anggona ngilangin genit ulian kacel sumangah.|en=Mothers buy ointments to get rid of itching due to being stung by large ants.|id=Ibu membeli salep untuk menghilangkan gatal karena disengat semut besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:13:00|author=Eka Werdi|title=Matuhang|ban=Tiang tusing ngidang matuhang keneh tiange teken kenehne.|en=I cannot equate my mind with his mind.|id=Saya tidak bisa menyamakan pikiran saya dengan pikirannya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:06:24|author=Eka Werdi|title=Congé-congé|ban=Kuping tiange empeng ningehang munyin congé-congé.|en=My ears are noisy at the sound of congé-congé.|id=Telinga saya bising mendengar suara congé-congé.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:01:50|author=Eka Werdi|title=Embotan|ban=Bokne Putu buka embotan blayag.|en=Putu's hair is like a pull of blayag wrap. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf.|id=Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 04:00:22|author=Eka Werdi|title=Embotan|ban=Bokne Putu buka embotan blayag.|en=Putu's hair is like a pull. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf.|id=Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:55:10|author=Eka Werdi|title=Makikih|ban=Tiang makarya santen nganggen nyuh sane sampun makikih.|en=I make coconut milk from grated coconut.|id=Saya membuat santan dari kelapa yang sudah diparut.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:49:05|author=Eka Werdi|title=Temisi|ban=Yen masan ujan cara jani, liu ada temisi di alase.|en=If the rainy season is like now, there are many tree snails in the forest.|id=Jika musim hujan seperti sekarang, ada banyak siput pohon di hutan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:44:33|author=Eka Werdi|title=Didih|ban=Rare-rarene demen pesan maplalianan didih sabun.|en=The kids love to play soap scum.|id=Anak-anak itu suka sekali bermain buih sabun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-04-2020 03:41:26|author=Eka Werdi|title=Ngantih|ban=Padidiane ia negak di ampik umahne sambilanga ngantih.|en=He sat alone on the porch of his house while spinning yarn.|id=Dia duduk sendiri di serambi rumahnya sambil memintal benang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:58:42|author=Eka Werdi|title=Bijik|ban=Es puniki madaging bluluk, kuud miwah bijik.|en=This ice contains sugar palm fruit, young coconut, and jelly.|id=Es ini berisi kolang-kaling, kelapa muda, dan jeli.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:53:31|author=Eka Werdi|title=Darma gita|ban=Dharma gita katembangang rikalaning wenten upacara agama tur rikalaning utsawa dharma gita.|en=Dharma gita is sung at religious ceremonies and dharma gita contests.|id=Dharma gita dinyanyikan pada saat ada upacara agama dan lomba dharma gita.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:50:20|author=Eka Werdi|title=Lapis|ban=I meme ngadep jaja lapis di peken Badung.|en=Mother sell layer cake at Badung market.|id=Ibu menjual kue lapis di pasar Badung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:47:25|author=Eka Werdi|title=Pabaliha|ban=Tipine pabaliha uli semeng kanti peteng.|en=The television was watched by him from morning to night.|id=Televisi itu ditonton olehnya dari pagi hingga malam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-04-2020 02:41:54|author=Eka Werdi|title=Biji|ban=Ida lunga ka beji.|en=He went to the bathing place.|id=Beliau pergi ke pemandian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 06:02:47|author=Eka Werdi|title=Ngumanang|ban=I meme ngorain tiang ngumanang nasi baang I Wayan.|en=Mother told me to leave rice for I Wayan.|id=Ibu menyuruh saya menyisakan nasi untuk I Wayan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 04:01:51|author=Eka Werdi|title=Engsut|ban=Layangan tiange ngengsut di punyan nyuhe.|en=My kite is stuck in a coconut tree.|id=Layangan saya tersangkut di pohon kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:56:14|author=Eka Werdi|title=Segseg|ban=Segseg makejang kanti betek basang caine!|en=Eat all of it until your stomach is full!|id=Makan semua sampai perutmu kenyang!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:55:55|author=Eka Werdi|title=Segseg|ban=Segseg pipane aji sambuk.|en=Plug that pipe using coconut fiber.|id=Sumbat pipa itu menggunakan sabut kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:47:25|author=Eka Werdi|title=Sepah|ban=Sepah nasine mangda ten simpatan!|en=Take out the rest of the rice chews so you won’t choke!|id=Keluarkan sisa kunyahan nasi itu agar tidak tersedak!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:39:48|author=Eka Werdi|title=Atelahan|ban=Antosang buin kejep, Yan! Atelahan rokone dogen.|en=Wait a minute, Yan! Once I finish this cigarette.|id=Tunggu sebentar, Yan! SeKali habis rokok ini saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:35:22|author=Eka Werdi|title=Bludru|ban=Titiang ajaka teken i meme ka peken Badung meli kain bludru.|en=I was invited by my mother to the Badung market to buy velvet fabric.|id=Saja diajak oleh ibu ke pasar Badung membeli kain beludru.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 03:01:22|author=Eka Werdi|title=Nutug ngetelun|ban=Ibu-ibu PKK sampun wusan matanding banten nutug ngatelun ring banjar Kwanji.|en=The PKK ladies have finished making the nutug  ngatelun offerings  in banjar Kwanji.|id=Ibu-Ibu PKK sudah selesai membuat sarana upacara nutug ngatelun di banjar Kwanji.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:55:03|author=Eka Werdi|title=Siap bakakap|ban=Tiang ngae siap bakakap.|en=I make a whole roast chicken that doesn't contain bile and intestines (stomach contents)|id=Saya membuat ayam panggang utuh yang tidak berisi empedu dan usus (isi perut)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:46:32|author=Anggabuana|title=Ramuh|ban=Ramuh pesan bajune, pedalem I Meme yen orain manting.|en=This shirt is so dirty, it's a pity that my mother washed it.|id=Baju ini kotor sekali, kasihan kalau Ibu yang nyuciin.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:41:33|author=Anggabuana|title=Ramram|ban=Pedalem ia ramram disubane ulung negakin montor dibi sanja.|en=Poor he was full of wounds after falling from the motorcycle yesterday afternoon.|id=Kasihan ia penuh luka setelah jatuh dari motor kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:35:51|author=Anggabuana|title=Ramu|ban=Ramu jep ubade ento, lakar daar Bapa nyanan!|en=Please mix the medicine, I'll take it later!|id=Tolong ramu obat itu, akan Bapak minum nanti!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:26:08|author=Anggabuana|title=Rampung|ban=Yening sampun rampung, ngiring ka parantenan dumun!|en=When it's finished, let's go to the kitchen!|id=Kalau sudah rampung, mari ke dapur dulu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:21:58|author=Anggabuana|title=Rampok|ban=I Made kena rampok di terminal Banyuwangi.|en=I Made was robbed at the Banyuwangi terminal.|id=I Made terkena rampok di terminal Banyuwangi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=03-04-2020 02:19:01|author=Anggabuana|title=Ramping|ban=Ia pantes dadi pragina sawireh bangkiangne ramping pesan.|en=He deserves to be a dancer because of his slim waist.|id=Ia pantas menjadi seorang penari karena pinggangnya yang ramping.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:41:23|author=Eka Werdi|title=Anceng|ban=Dados mahasisia bahasa Bali patut uning indik aksara anceng.|en=Being a Balinese language student must know about anceng characters.|id=Menjadi mahasiswa bahasa Bali harus tahu mengenai aksara anceng.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:39:13|author=Eka Werdi|title=Lancah|ban=Tiang ka teba ngalih lancah base.|en=I went to the backyard of the house looking for betel shoots.|id=Saya ke pekarangan belakang rumah mencari tunas sirih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 07:35:25|author=Eka Werdi|title=Lunggah|ban=Tiang ngidih don base duang lunggah.|en=I ask for two branches of betel leaves.|id=Saya meminta daun sirih dua carang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 04:01:33|author=Eka Werdi|title=Jalak|ban=Ring kantor bupati Badung akeh pisan wenten paksi jalak bali.|en=|id=Di kantor bupati Badung banyak sekali ada burung jalak bali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 03:58:50|author=Eka Werdi|title=Malabuh|ban=Kapal punika sampun melabuh ring Nusa Penida.|en=The ship was anchored at Nusa Penida.|id=Kapal itu sudah berlabuh di Nusa Penida.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 03:53:48|author=Eka Werdi|title=Nga|ban=Puniki tatacara nyurat aksara nga.|en=This is how to write nga characters.|id=Ini cara menulis aksara nga.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 02:59:38|author=Eka Werdi|title=Saunduk-unduk|ban=Tiang ten uning saunduk-unduk punika.|en=I do not know about that.|id=Saya tidak tahu perihal itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 01:05:07|author=Eka Werdi|title=Mandor|ban=Bapan tiange megae dados mandor.|en=My father works as a foreman.|id=Ayah saya bekerja sebagai mandor.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:53:18|author=Eka Werdi|title=Nekekang|ban=I Made nekekang sabukne apang celanane sing goloh.|en=I Made tightens his belt so his pants don't come loose.|id=I Made mengencangkan ikat pinggangnya agar celananya tidak longgar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:49:37|author=Eka Werdi|title=Mok|ban=I Nyoman nyemak mok di paon.|en=I Nyoman took a metal cup in the kitchen.|id=I Nyoman mengambil cangkir di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2020 00:45:56|author=Eka Werdi|title=Buyung|ban=Tekepin nasine apang tusing garang buyung.|en=Cover the rice so it won't be covered by flies.|id=Tutupi nasinya agar tidak dikerubuti lalat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 15:48:28|author=Ajs|title=Cange|ban=Panak cange ulung.|en=My child smoothly came out my vagina.|id=|ref=Made Wijaya, https://www.facebook.com/madewijaya22|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:26:59|author=Anggabuana|title=Rampiak-rumpiuk|ban=Pajalane rampiak-rumpiuk miribang ia suud minum tuak.|en=He staggered maybe he drank wine.|id=Ia berjalan terhuyung-hunyung mungkin dia minum tuak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:14:27|author=Anggabuana|title=Ramped|ban=I Made ngramped gaene uli tuni semengan.|en=I Made did his work all at once from this morning.|id=I Made mengerjakan pekerjaannya sekaligus dari tadi pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:08:28|author=Anggabuana|title=Rampag|ban=Rampag makejang dagangan ane tusing nuutang aturan!|en=Confiscate all merchandise that does not follow the rules!|id=Sita semua dagangan yang tidak mengikuti aturan!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 06:04:05|author=Anggabuana|title=Ramia|ban=Ramia pisan taman ring Karangasem.|en=It's a beautiful garden in Karangasem.|id=Indah sekali taman di Karangasem.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:29:00|author=Anggabuana|title=Rambun|ban=Punyan-punyanne tento ngrambunin jalanne.|en=The trees are blocking this road.|id=Pepohonan itu menghaangi jalan ini.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:23:33|author=Anggabuana|title=Rambug|ban=tajenne rambug disubane ojog polisi.|en=the cockfights was dispersed after the police came.|id=sabung ayam itu bubar setelah didatangi polisi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 05:17:36|author=Anggabuana|title=Rakyat|ban=Sabilang rahina Nyepi, rakyat di Bali ngoyong di jumahne soang-soang.|en=Every Nyepi Day, Balinese people stay in their homes.|id=Setiap Hari Nyepi, rakyat Bali berdiam diri di rumahnya masing-masing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:25:05|author=Anggabuana|title=Rakta|ban=Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba.|en=At his home he planted cashew trees for medicine.|id=Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:24:30|author=Anggabuana|title=Rakta|ban=Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba.|en=At home he planted cashew trees for medicine.|id=Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:15:35|author=Eka Werdi|title=Gumbreg|ban=Okan Idane embas daweg rahina Saniscara wuku Gumbreg.|en=His son was born on Saturday wuku Gumbreg.|id=Anaknya lahir pada hari Sabtu wuku Gumbreg.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:11:47|author=Eka Werdi|title=Basuki|ban=Titiang naenin miragi indik kawentenan naga Basuki.|en=I've heard about the existence of the dragon Basuki.|id=Saya pernah mendengar tentang keberadaan naga Basuki.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 04:04:02|author=Eka Werdi|title=Puteh|ban=Adin tiange ngubuh kedis puteh.|en=My sister raised a Island Turtle-dove.|id=Adik saya memelihara burung balam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:59:08|author=Anggabuana|title=Rakrik|ban=Para tentarane nganggo baju rakrik apang saru rikala mengkeb.|en=The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding.|id=Para tentara itu memakai baju loreng agar tak terlihat saat bersembunyi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:10:56|author=Eka Werdi|title=Kaplag|ban=I Nyoman kaplag montor di rurunge.|en=I Nyoman was hit by a motorcycle on the road.|id=I Nyoman tabrak motor di jalan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 03:09:30|author=Eka Werdi|title=Sabo|ban=Tiang ngelah punyan sabo di teba.|en=I have a sapodilla tree in the backyard of the house.|id=Saya punya pohon sawo di pekarangan belakang rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:41:51|author=Eka Werdi|title=Mepepada|ban=Suksman mapepada inggih punika mangda sakancan buron sane keanggen ring upakara sida suci tur dumogi ring panumadian prasida dados sane becikan.|en=The meaning of the Mapepada ceremony is that all animals used in the ceremonial means can be sacred and hopefully in reincarnation can be better.|id=Makna upacara Mapepada adalah supaya semua hewan yang digunakan dalam sarana upacara bisa suci dan semoga dalam reinkarnasi bisa menjadi yang lebih baik.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:32:50|author=Eka Werdi|title=Saluiring|ban=Saluiring sane wenten iriki wantah druen Ida.|en=Everything here is his.|id=Semuanya yang ada di sini adalah milik beliau.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2020 01:27:52|author=Eka Werdi|title=Banaspati raja|ban=Banaspati raja punika wantah patih ring Pura Dalem sane magelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan.|en=Banaspati raja is the governor of Pura Dalem whose title is I Ratu Nyoman Sakti Pengantau.|id=Banaspati raja itu adalah patih di Pura Dalem yang bergelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:19:25|author=Eka Werdi|title=Tuunanga|ban=Aban-abanne tuunanga uli mobile.|en=The luggage is unloaded from the car.|id=Barang bawaannya diturunkan dari mobil.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:15:07|author=Eka Werdi|title=Lukat|ban=Lukat awake malu apang enggal seger.|en=Purify yourself first to recover quickly.|id=Ruwat dirimu dahulu agar cepat sembuh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:09:40|author=Eka Werdi|title=Panyawangan|ban=Jumah tiange ada panyawangan.|en=In my house there is a sacred building where to pray.|id=Di rumah saya ada bangunan suci tempat bersembahnyang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:06:42|author=Eka Werdi|title=Menyan|ban=Asep menyan silih tunggil srana upacara.|en=The incense smoke is one of the ceremonial facilities.|id=Asap kemenyan salah satu sarana upacara.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 04:00:53|author=Eka Werdi|title=Suwat|ban=Tiang meli be suwat di peken.|en=I bought tuna fish at the market.|id=Saya membeli ikan tuna di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:58:44|author=Eka Werdi|title=Pangadeg|ban=Pangadeg ipune gede lan tegeh.|en=His body shape is big and tall.|id=Bentuk tubuhnya besar  dan tinggi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:56:20|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Aris pisan ida merem ring pasirepan.|en=His sleep is very well  in bed.|id=Nyenyak sekali tidurnya di tempat tidur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:56:06|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Ia pules aris pesan uli tuni sanja.|en=He slept very well from this afternoon.|id=Dia tidur nyenyak sekali dari tadi sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:55:53|author=Eka Werdi|title=Aris|ban=Angin ring pasisi Sanur aris pisan.|en=The breeze at the beach is very gentle.|id=Angin di pantai sangat sepoi-sepoi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2020 03:49:47|author=Eka Werdi|title=Yuana|ban=Para yuanane jaga ngarak ogoh-ogoh.|en=The youth will parade ogoh-ogoh.|id=Para pemuda akan mengarak ogoh-ogoh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:59:53|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Liu pesan ada cicing makerah di rurunge.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:59:25|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Tiang cicing cenikanga teken ia.|en=He thinks of me as a small dog. [proverb]
 
|id=|ref=F. Eiseman, Proverbs. 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:58:58|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig.|en=Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb]
 
|id=|ref=F. Eiseman, Proverbs. 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:58:58|author=Eka Werdi|title=Cicing|ban=Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig.|en=Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb]
 
|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:12:24|author=Eka Werdi|title=Tajen|ban=Puntag pantig ia ngalih gae di kapal pesiar, payu telahne di tajen, buka saune kereb, dungkine langah.|en=He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings.|id=Membanting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam. Seperti jala ikannya rapat, anyaman keranjang ikannya jarang-jarang.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lUArF1bxzXw|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:06:12|author=Eka Werdi|title=Duur|ban=Wayan ngejang buku duur mejane ento.|en=Wayan put the book on the table.|id=Wayan meletakkan buku di atas meja itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:13:16|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Dipan|ban=I Bapa meli dipan anggo ngae bale.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:11:27|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Tengah lemeng|ban=Tengah lemeng I Gede bangun dugas linuhe ibi.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:09:12|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:08:39|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:07:25|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:06:38|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:00:55|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kepek|ban=Kepek sajan limanne ngaba montor uling Singaraja ka Denpasar.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:00:20|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Ngrarung|ban=Titiang nunas pitulung krama pacang ngrarung sisan upakarané ring pangrarungan.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:59:44|author=Setiawati|title=Mayuh|ban=i meme jani lakar mayuh oton ring gria bukit bangli|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:59:12|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Jam|ban=Upacara Mabyakala jagi kakawitin sawatara jam 5 sore ring Pura Desa.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:45|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Nyangcang|ban=Lega pesan kenehné nyangcang anaké buka iraga, laguté jani raga ané ngelah keperluané ngajak ia.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:27|author=Setiawati|title=Papak|ban=Papak suba nasine dipaon apang kanti telah!|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:00|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Nunas baos dumun ring jero balian|ban=Pucung elinang nunas baos dumun ring jero balian mangda uning indik sapasira sane ngambil jinah ipunne.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:56:51|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Pasang|ban=Pasang pageh sane pinih meweh kaplajahin rikala mljahin indik aksara Bali.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:56:24|author=Wikithon Klungkung4 Pande|title=Bablanjanne|ban=Bablanjanne sampun ketaur olih Jero Kliang.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:59|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Doglag|ban=Siape sane nenten madue bulu kabos doglag.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:43|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Nglemesin|ban=Keweh baan ngelemesin anak sane ngambul.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:17|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Jemuh|ban=Jemuh dumun sanganané mangda digelis prasida tanding.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:54:14|author=Wikithon Klungkung4 Pande|title=Landuh|ban=Dumogi jagat Baline landuh kerta raharja.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:53:51|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Plawa|ban=Nganti ka delod désané ia ngalih plawa anggona ngae canang.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:53:26|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kasambet|ban=Ia kasambet tresnane I Darma sane satya tur melah.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:52:55|author=Setiawati|title=Palinga|ban=Bukune palinga teken timpale di kelas|en=|id=Bukunya dicuri oleh temannya di kelas|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:52:21|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kleng|ban=Kleng meonge ento, pindange amahe. Jani sing ade darang nasi.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:51:17|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Tulisan|ban=Tulisan aksara Baline ento becik pisan, pastika I Edi sane nulis.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:51:00|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Saluka|ban=Ia mula mawak sangsangan, apa dogén saluka jeg melah tepukin.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:50:23|author=Setiawati|title=Sasenggakan|ban=Buka sesenggakane batun buluane ngelintik tuah abesik artosnyane anak sane tusing ngelah nyama lan rerama|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:49:49|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Endep|ban=1. Umahné éndép.
 
|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:12:24|author=Eka Werdi|title=Tajen|ban=Puntag pantig ia ngalih gae di kapal pesiar, payu telahne di tajen, buka saune kereb, dungkine langah.|en=He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings.|id=Membanting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam. Seperti jala ikannya rapat, anyaman keranjang ikannya jarang-jarang.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lUArF1bxzXw|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2020 01:06:12|author=Eka Werdi|title=Duur|ban=Wayan ngejang buku duur mejane ento.|en=Wayan put the book on the table.|id=Wayan meletakkan buku di atas meja itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:13:16|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Dipan|ban=I Bapa meli dipan anggo ngae bale.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:11:27|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Tengah lemeng|ban=Tengah lemeng I Gede bangun dugas linuhe ibi.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:09:12|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:08:39|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:07:25|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:06:38|author=Wikithon Karangasem3 Sherly|title=Benjang|ban=Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng  tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om.|en=|id=Swastiastu, Saudara-saudara. Besok  Kuningan. Sekarang saya sedang membuat  jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=OxJCRYbQHUs|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:00:55|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kepek|ban=Kepek sajan limanne ngaba montor uling Singaraja ka Denpasar.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 15:00:20|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Ngrarung|ban=Titiang nunas pitulung krama pacang ngrarung sisan upakarané ring pangrarungan.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:59:44|author=Setiawati|title=Mayuh|ban=i meme jani lakar mayuh oton ring gria bukit bangli|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:59:12|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Jam|ban=Upacara Mabyakala jagi kakawitin sawatara jam 5 sore ring Pura Desa.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:45|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Nyangcang|ban=Lega pesan kenehné nyangcang anaké buka iraga, laguté jani raga ané ngelah keperluané ngajak ia.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:27|author=Setiawati|title=Papak|ban=Papak suba nasine dipaon apang kanti telah!|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:58:00|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Nunas baos dumun ring jero balian|ban=Pucung elinang nunas baos dumun ring jero balian mangda uning indik sapasira sane ngambil jinah ipunne.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:56:51|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Pasang|ban=Pasang pageh sane pinih meweh kaplajahin rikala mljahin indik aksara Bali.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:56:24|author=Wikithon Klungkung4 Pande|title=Bablanjanne|ban=Bablanjanne sampun ketaur olih Jero Kliang.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:59|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Doglag|ban=Siape sane nenten madue bulu kabos doglag.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:43|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Nglemesin|ban=Keweh baan ngelemesin anak sane ngambul.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:55:17|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Jemuh|ban=Jemuh dumun sanganané mangda digelis prasida tanding.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:54:14|author=Wikithon Klungkung4 Pande|title=Landuh|ban=Dumogi jagat Baline landuh kerta raharja.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:53:51|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Plawa|ban=Nganti ka delod désané ia ngalih plawa anggona ngae canang.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:53:26|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kasambet|ban=Ia kasambet tresnane I Darma sane satya tur melah.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:52:55|author=Setiawati|title=Palinga|ban=Bukune palinga teken timpale di kelas|en=|id=Bukunya dicuri oleh temannya di kelas|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:52:21|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Kleng|ban=Kleng meonge ento, pindange amahe. Jani sing ade darang nasi.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:51:17|author=Wikithon Singaraja4 Jayanta|title=Tulisan|ban=Tulisan aksara Baline ento becik pisan, pastika I Edi sane nulis.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:51:00|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Saluka|ban=Ia mula mawak sangsangan, apa dogén saluka jeg melah tepukin.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:50:23|author=Setiawati|title=Sasenggakan|ban=Buka sesenggakane batun buluane ngelintik tuah abesik artosnyane anak sane tusing ngelah nyama lan rerama|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2020 14:49:49|author=Wikithon Singaraja3 Weda|title=Endep|ban=1. Umahné éndép.

Revision as of 02:09, 7 April 2020

  • [ 07-04-2020 02:08:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother and Made plug in cananga flowers that will be sold in the market. / Ibu dan Made menjolok bunga kenanga yang akan di jual di pasar. / I Meme Lan Made ngotek bungan sandat ane lakar adepa di peken. ) to the Ngotek word.
  • [ 07-04-2020 02:05:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Sari makes a fruit salad which contains chunks of chili. / Luh Sari membuat salad buah yang banyak berisi potongan cabai. / Luh Sari ngae rujak ane liu misi keetan tabia. ) to the Keetan word.
  • [ 07-04-2020 01:41:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made slipped because the road was filled with mud. / I Made tergelincir karena jalannya berisi lumpur. / I Made maserod ulian jalane misi buug. ) to the Buug word.
  • [ 07-04-2020 01:34:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I played soccer with my friend at GOR Bhuana Patra. / Saya bermain bola bersama teman saya di GOR Bhuana Patra. / Titiang mabal-balan sareng sawitra titiang ring GOR Bhuana Patra. ) to the Mabal-balan word.
  • [ 07-04-2020 01:29:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her face is smooth like an angel. / Wajahnya mulus seperti bidadari. / Muane mulus cara dedari. ) to the Mulus word.
  • [ 07-04-2020 01:26:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The clothesline dries quickly because of hit by the sun. / Jemurannya cepat kering karena kena sinar matahari. / Jemuhanne enggal tuh ulian senter ai. ) to the Senter word.
  • [ 06-04-2020 12:38:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother raises someone's goats, now has two children. / Ibu memelihara kambing milik orang, sekarang sudah beranak dua. / I meme ngadas kambing, jani sube manak dadua. ) to the Manak word.
  • [ 06-04-2020 12:27:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It is not the sun that surrounds the earth, but the earth that surrounds the sun. / Bukanlah matahari yang mengelilingi bumi, tetapi bumi yang mengelilingi matahari. / Nenten ja suryane sane ngider gumi, sakewanten gumi sane ngider surya. ) to the Ngider word.
  • [ 06-04-2020 12:21:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He cried because it had been abandoned by his wife. / Beliau menangis karena sudah ditinggalkan oleh istrinya. / Ida nangis sawiréh sampun katinggalin olih rabi né. ) to the Nangis word.
  • [ 06-04-2020 12:17:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After eating, remember to wash the dishes. / Setelah makan ingatlah mencuci piring. / Suud madaar ingetang ngumbah piring. ) to the Piring word.
  • [ 05-04-2020 05:33:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The pot was faced down by the mother in the kitchen. / Periuk itu ditelungkupkan oleh ibu di dapur. / Payuke ento lingebanga teken i Meme di paon. ) to the Lingebanga word.
  • [ 05-04-2020 05:26:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'm looking for earthworms to be used as bait. / Ayah mencari cacing tanah untuk dijadikan umpan. / I bapa ngalih buati anggona umpan. ) to the Umpan word.
  • [ 05-04-2020 05:23:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan's face shape is oval like an egg. / Bentuk wajahnya Wayan oval seperti telur. / Bentuk muane Wayan lonjong buka taluh. ) to the Lonjong word.
  • [ 05-04-2020 05:15:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tomorrow will walk to the beach at 5 in the morning. / Besok akan berjalan ke pantai jam 5 pagi. / Benjang pacang mamargi ka pasisi jam 5 semeng. ) to the Mamargi word.
  • [ 05-04-2020 05:10:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bamboo is bound using a wire. / Bambu itu diikat menggunakan kawat. / Tiyinge ento tegula aji kawat. ) to the Kawat word.
  • [ 05-04-2020 05:07:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I misunderstood because hearing utterances has a double meaning. / Saya salah paham karena mendengar ujaran bermakna ganda. / Tiang salah tampi ulian ningeh raos ngempelin. ) to the Raos ngempelin word.
  • [ 05-04-2020 05:01:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( So, that's all I have to say, if any of my words are not in the minds of all of you, I apologize. / Baik hanya itu yang saya sampaikan, apabila ada ucapan saya yang tidak sesuai di benak saudara semua, saya mohon maaf. / Inggih wantah asapunika atur titiang, yening wenten atur titiang sane nenten manut ring arsa semeton sami, titiang nunas sinampura. ) to the Nunas sinampura word.
  • [ 05-04-2020 04:50:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought a bottle of oil. / Saya membeli minyak berwadah botol. / Tiang meli lengis mawadah botol. ) to the Botol word.
  • [ 05-04-2020 04:47:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Penampahan Galungan Day, the Balinese make satay. / Saat hari Penampahan Galungan, masyarakat Bali membuat sate. / Dugas Penampahan Galungan, krama Baline pada nyate. ) to the Nyate word.
  • [ 05-04-2020 04:40:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The chicken meat has been chopped. / Daging ayamnya sudah tercincang. / Be siape suba matektek. ) to the Matektek word.
  • [ 05-04-2020 04:34:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother mixes beans with coconut to make urab beans. / Ibu mencampur kacang dengan kelapa untuk membuat urab kacang. / I Meme ngurab kacang ajak nyuh anggona ngae urab kacang. ) to the Ngurab word.
  • [ 05-04-2020 04:27:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Galungan I made lawar and soup. / Saat Galungan saya membuat lawar dan sup. / Dugas Galungan tiang ngae lawar lan kuah. ) to the Kuah word.
  • [ 05-04-2020 04:23:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My feet were stung by large ants. / Kaki saya disengat semut besar. / Batis tiange gacel sumangah. ) to the Sumangah word.
  • [ 05-04-2020 04:17:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mothers buy ointments to get rid of itching due to being stung by large ants. / Ibu membeli salep untuk menghilangkan gatal karena disengat semut besar. / I Meme meli salep anggona ngilangin genit ulian kacel sumangah. ) to the Salep word.
  • [ 05-04-2020 04:13:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I cannot equate my mind with his mind. / Saya tidak bisa menyamakan pikiran saya dengan pikirannya. / Tiang tusing ngidang matuhang keneh tiange teken kenehne. ) to the Matuhang word.
  • [ 05-04-2020 04:06:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My ears are noisy at the sound of congé-congé. / Telinga saya bising mendengar suara congé-congé. / Kuping tiange empeng ningehang munyin congé-congé. ) to the Congé-congé word.
  • [ 05-04-2020 04:01:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu's hair is like a pull of blayag wrap. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf. / Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur. / Bokne Putu buka embotan blayag. ) to the Embotan word.
  • [ 05-04-2020 04:00:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu's hair is like a pull. Embotan blayag is an expression that refers to curly hair, such as the shape of the pull from the blayag or diamond that is wrapped around the coconut leaf. / Rambutnya Putu seperti tarikan blayag. Embotan blayag adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada rambut ikal, seperti bentuk tarikan dari blayag atau ketupat yang dililit oleh janur. / Bokne Putu buka embotan blayag. ) to the Embotan word.
  • [ 05-04-2020 03:55:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I make coconut milk from grated coconut. / Saya membuat santan dari kelapa yang sudah diparut. / Tiang makarya santen nganggen nyuh sane sampun makikih. ) to the Makikih word.
  • [ 05-04-2020 03:49:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If the rainy season is like now, there are many tree snails in the forest. / Jika musim hujan seperti sekarang, ada banyak siput pohon di hutan. / Yen masan ujan cara jani, liu ada temisi di alase. ) to the Temisi word.
  • [ 05-04-2020 03:44:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The kids love to play soap scum. / Anak-anak itu suka sekali bermain buih sabun. / Rare-rarene demen pesan maplalianan didih sabun. ) to the Didih word.
  • [ 05-04-2020 03:41:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sat alone on the porch of his house while spinning yarn. / Dia duduk sendiri di serambi rumahnya sambil memintal benang. / Padidiane ia negak di ampik umahne sambilanga ngantih. ) to the Ngantih word.
  • [ 04-04-2020 02:58:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This ice contains sugar palm fruit, young coconut, and jelly. / Es ini berisi kolang-kaling, kelapa muda, dan jeli. / Es puniki madaging bluluk, kuud miwah bijik. ) to the Bijik word.
  • [ 04-04-2020 02:53:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dharma gita is sung at religious ceremonies and dharma gita contests. / Dharma gita dinyanyikan pada saat ada upacara agama dan lomba dharma gita. / Dharma gita katembangang rikalaning wenten upacara agama tur rikalaning utsawa dharma gita. ) to the Darma gita word.
  • [ 04-04-2020 02:50:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother sell layer cake at Badung market. / Ibu menjual kue lapis di pasar Badung. / I meme ngadep jaja lapis di peken Badung. ) to the Lapis word.
  • [ 04-04-2020 02:47:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The television was watched by him from morning to night. / Televisi itu ditonton olehnya dari pagi hingga malam. / Tipine pabaliha uli semeng kanti peteng. ) to the Pabaliha word.
  • [ 04-04-2020 02:41:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He went to the bathing place. / Beliau pergi ke pemandian. / Ida lunga ka beji. ) to the Biji word.
  • [ 03-04-2020 06:02:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother told me to leave rice for I Wayan. / Ibu menyuruh saya menyisakan nasi untuk I Wayan. / I meme ngorain tiang ngumanang nasi baang I Wayan. ) to the Ngumanang word.
  • [ 03-04-2020 04:01:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My kite is stuck in a coconut tree. / Layangan saya tersangkut di pohon kelapa. / Layangan tiange ngengsut di punyan nyuhe. ) to the Engsut word.
  • [ 03-04-2020 03:56:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Eat all of it until your stomach is full! / Makan semua sampai perutmu kenyang! / Segseg makejang kanti betek basang caine! ) to the Segseg word.
  • [ 03-04-2020 03:55:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Plug that pipe using coconut fiber. / Sumbat pipa itu menggunakan sabut kelapa. / Segseg pipane aji sambuk. ) to the Segseg word.
  • [ 03-04-2020 03:47:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take out the rest of the rice chews so you won’t choke! / Keluarkan sisa kunyahan nasi itu agar tidak tersedak! / Sepah nasine mangda ten simpatan! ) to the Sepah word.
  • [ 03-04-2020 03:39:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wait a minute, Yan! Once I finish this cigarette. / Tunggu sebentar, Yan! SeKali habis rokok ini saja. / Antosang buin kejep, Yan! Atelahan rokone dogen. ) to the Atelahan word.
  • [ 03-04-2020 03:35:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I was invited by my mother to the Badung market to buy velvet fabric. / Saja diajak oleh ibu ke pasar Badung membeli kain beludru. / Titiang ajaka teken i meme ka peken Badung meli kain bludru. ) to the Bludru word.
  • [ 03-04-2020 03:01:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The PKK ladies have finished making the nutug ngatelun offerings in banjar Kwanji. / Ibu-Ibu PKK sudah selesai membuat sarana upacara nutug ngatelun di banjar Kwanji. / Ibu-ibu PKK sampun wusan matanding banten nutug ngatelun ring banjar Kwanji. ) to the Nutug ngetelun word.
  • [ 03-04-2020 02:55:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I make a whole roast chicken that doesn't contain bile and intestines (stomach contents) / Saya membuat ayam panggang utuh yang tidak berisi empedu dan usus (isi perut) / Tiang ngae siap bakakap. ) to the Siap bakakap word.
  • [ 03-04-2020 02:46:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( This shirt is so dirty, it's a pity that my mother washed it. / Baju ini kotor sekali, kasihan kalau Ibu yang nyuciin. / Ramuh pesan bajune, pedalem I Meme yen orain manting. ) to the Ramuh word.
  • [ 03-04-2020 02:41:33 ] The User:Anggabuana added a new example ( Poor he was full of wounds after falling from the motorcycle yesterday afternoon. / Kasihan ia penuh luka setelah jatuh dari motor kemarin sore. / Pedalem ia ramram disubane ulung negakin montor dibi sanja. ) to the Ramram word.
  • [ 03-04-2020 02:35:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( Please mix the medicine, I'll take it later! / Tolong ramu obat itu, akan Bapak minum nanti! / Ramu jep ubade ento, lakar daar Bapa nyanan! ) to the Ramu word.
  • [ 03-04-2020 02:26:08 ] The User:Anggabuana added a new example ( When it's finished, let's go to the kitchen! / Kalau sudah rampung, mari ke dapur dulu! / Yening sampun rampung, ngiring ka parantenan dumun! ) to the Rampung word.
  • [ 03-04-2020 02:21:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( I Made was robbed at the Banyuwangi terminal. / I Made terkena rampok di terminal Banyuwangi. / I Made kena rampok di terminal Banyuwangi. ) to the Rampok word.
  • [ 03-04-2020 02:19:01 ] The User:Anggabuana added a new example ( He deserves to be a dancer because of his slim waist. / Ia pantas menjadi seorang penari karena pinggangnya yang ramping. / Ia pantes dadi pragina sawireh bangkiangne ramping pesan. ) to the Ramping word.
  • [ 02-04-2020 07:41:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Being a Balinese language student must know about anceng characters. / Menjadi mahasiswa bahasa Bali harus tahu mengenai aksara anceng. / Dados mahasisia bahasa Bali patut uning indik aksara anceng. ) to the Anceng word.
  • [ 02-04-2020 07:39:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I went to the backyard of the house looking for betel shoots. / Saya ke pekarangan belakang rumah mencari tunas sirih. / Tiang ka teba ngalih lancah base. ) to the Lancah word.
  • [ 02-04-2020 07:35:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I ask for two branches of betel leaves. / Saya meminta daun sirih dua carang. / Tiang ngidih don base duang lunggah. ) to the Lunggah word.
  • [ 02-04-2020 04:01:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di kantor bupati Badung banyak sekali ada burung jalak bali. / Ring kantor bupati Badung akeh pisan wenten paksi jalak bali. ) to the Jalak word.
  • [ 02-04-2020 03:58:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The ship was anchored at Nusa Penida. / Kapal itu sudah berlabuh di Nusa Penida. / Kapal punika sampun melabuh ring Nusa Penida. ) to the Malabuh word.
  • [ 02-04-2020 03:53:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is how to write nga characters. / Ini cara menulis aksara nga. / Puniki tatacara nyurat aksara nga. ) to the Nga word.
  • [ 02-04-2020 02:59:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I do not know about that. / Saya tidak tahu perihal itu. / Tiang ten uning saunduk-unduk punika. ) to the Saunduk-unduk word.
  • [ 02-04-2020 01:05:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father works as a foreman. / Ayah saya bekerja sebagai mandor. / Bapan tiange megae dados mandor. ) to the Mandor word.
  • [ 02-04-2020 00:53:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made tightens his belt so his pants don't come loose. / I Made mengencangkan ikat pinggangnya agar celananya tidak longgar. / I Made nekekang sabukne apang celanane sing goloh. ) to the Nekekang word.
  • [ 02-04-2020 00:49:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Nyoman took a metal cup in the kitchen. / I Nyoman mengambil cangkir di dapur. / I Nyoman nyemak mok di paon. ) to the Mok word.
  • [ 02-04-2020 00:45:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cover the rice so it won't be covered by flies. / Tutupi nasinya agar tidak dikerubuti lalat. / Tekepin nasine apang tusing garang buyung. ) to the Buyung word.
  • [ 01-04-2020 15:48:28 ] The User:Ajs added a new example ( My child smoothly came out my vagina. / / Panak cange ulung. ) to the Cange word.
  • [ 01-04-2020 06:26:59 ] The User:Anggabuana added a new example ( He staggered maybe he drank wine. / Ia berjalan terhuyung-hunyung mungkin dia minum tuak. / Pajalane rampiak-rumpiuk miribang ia suud minum tuak. ) to the Rampiak-rumpiuk word.
  • [ 01-04-2020 06:14:27 ] The User:Anggabuana added a new example ( I Made did his work all at once from this morning. / I Made mengerjakan pekerjaannya sekaligus dari tadi pagi. / I Made ngramped gaene uli tuni semengan. ) to the Ramped word.
  • [ 01-04-2020 06:08:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( Confiscate all merchandise that does not follow the rules! / Sita semua dagangan yang tidak mengikuti aturan! / Rampag makejang dagangan ane tusing nuutang aturan! ) to the Rampag word.
  • [ 01-04-2020 06:04:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( It's a beautiful garden in Karangasem. / Indah sekali taman di Karangasem. / Ramia pisan taman ring Karangasem. ) to the Ramia word.
  • [ 01-04-2020 05:29:00 ] The User:Anggabuana added a new example ( The trees are blocking this road. / Pepohonan itu menghaangi jalan ini. / Punyan-punyanne tento ngrambunin jalanne. ) to the Rambun word.
  • [ 01-04-2020 05:23:33 ] The User:Anggabuana added a new example ( the cockfights was dispersed after the police came. / sabung ayam itu bubar setelah didatangi polisi. / tajenne rambug disubane ojog polisi. ) to the Rambug word.
  • [ 01-04-2020 05:17:36 ] The User:Anggabuana added a new example ( Every Nyepi Day, Balinese people stay in their homes. / Setiap Hari Nyepi, rakyat Bali berdiam diri di rumahnya masing-masing. / Sabilang rahina Nyepi, rakyat di Bali ngoyong di jumahne soang-soang. ) to the Rakyat word.
  • [ 01-04-2020 04:25:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( At his home he planted cashew trees for medicine. / Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat. / Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba. ) to the Rakta word.
  • [ 01-04-2020 04:24:30 ] The User:Anggabuana added a new example ( At home he planted cashew trees for medicine. / Di rumah beliau ditanam pohon jambu mete untuk obat. / Ring puri Ida katandurin wit rakta kanggen tamba. ) to the Rakta word.
  • [ 01-04-2020 04:15:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His son was born on Saturday wuku Gumbreg. / Anaknya lahir pada hari Sabtu wuku Gumbreg. / Okan Idane embas daweg rahina Saniscara wuku Gumbreg. ) to the Gumbreg word.
  • [ 01-04-2020 04:11:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I've heard about the existence of the dragon Basuki. / Saya pernah mendengar tentang keberadaan naga Basuki. / Titiang naenin miragi indik kawentenan naga Basuki. ) to the Basuki word.
  • [ 01-04-2020 04:04:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister raised a Island Turtle-dove. / Adik saya memelihara burung balam. / Adin tiange ngubuh kedis puteh. ) to the Puteh word.
  • [ 01-04-2020 03:59:08 ] The User:Anggabuana added a new example ( The soldiers were wearing camouflage clothes so they could not be seen while hiding. / Para tentara itu memakai baju loreng agar tak terlihat saat bersembunyi. / Para tentarane nganggo baju rakrik apang saru rikala mengkeb. ) to the Rakrik word.
  • [ 01-04-2020 03:10:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Nyoman was hit by a motorcycle on the road. / I Nyoman tabrak motor di jalan. / I Nyoman kaplag montor di rurunge. ) to the Kaplag word.
  • [ 01-04-2020 03:09:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have a sapodilla tree in the backyard of the house. / Saya punya pohon sawo di pekarangan belakang rumah. / Tiang ngelah punyan sabo di teba. ) to the Sabo word.
  • [ 01-04-2020 01:41:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The meaning of the Mapepada ceremony is that all animals used in the ceremonial means can be sacred and hopefully in reincarnation can be better. / Makna upacara Mapepada adalah supaya semua hewan yang digunakan dalam sarana upacara bisa suci dan semoga dalam reinkarnasi bisa menjadi yang lebih baik. / Suksman mapepada inggih punika mangda sakancan buron sane keanggen ring upakara sida suci tur dumogi ring panumadian prasida dados sane becikan. ) to the Mepepada word.
  • [ 01-04-2020 01:32:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Everything here is his. / Semuanya yang ada di sini adalah milik beliau. / Saluiring sane wenten iriki wantah druen Ida. ) to the Saluiring word.
  • [ 01-04-2020 01:27:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Banaspati raja is the governor of Pura Dalem whose title is I Ratu Nyoman Sakti Pengantau. / Banaspati raja itu adalah patih di Pura Dalem yang bergelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan. / Banaspati raja punika wantah patih ring Pura Dalem sane magelar I Ratu Nyoman Sakti Pengadangan. ) to the Banaspati raja word.
  • [ 31-03-2020 04:19:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The luggage is unloaded from the car. / Barang bawaannya diturunkan dari mobil. / Aban-abanne tuunanga uli mobile. ) to the Tuunanga word.
  • [ 31-03-2020 04:15:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Purify yourself first to recover quickly. / Ruwat dirimu dahulu agar cepat sembuh. / Lukat awake malu apang enggal seger. ) to the Lukat word.
  • [ 31-03-2020 04:09:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In my house there is a sacred building where to pray. / Di rumah saya ada bangunan suci tempat bersembahnyang. / Jumah tiange ada panyawangan. ) to the Panyawangan word.
  • [ 31-03-2020 04:06:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The incense smoke is one of the ceremonial facilities. / Asap kemenyan salah satu sarana upacara. / Asep menyan silih tunggil srana upacara. ) to the Menyan word.
  • [ 31-03-2020 04:00:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought tuna fish at the market. / Saya membeli ikan tuna di pasar. / Tiang meli be suwat di peken. ) to the Suwat word.
  • [ 31-03-2020 03:58:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His body shape is big and tall. / Bentuk tubuhnya besar dan tinggi. / Pangadeg ipune gede lan tegeh. ) to the Pangadeg word.
  • [ 31-03-2020 03:56:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His sleep is very well in bed. / Nyenyak sekali tidurnya di tempat tidur. / Aris pisan ida merem ring pasirepan. ) to the Aris word.
  • [ 31-03-2020 03:56:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He slept very well from this afternoon. / Dia tidur nyenyak sekali dari tadi sore. / Ia pules aris pesan uli tuni sanja. ) to the Aris word.
  • [ 31-03-2020 03:55:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The breeze at the beach is very gentle. / Angin di pantai sangat sepoi-sepoi. / Angin ring pasisi Sanur aris pisan. ) to the Aris word.
  • [ 31-03-2020 03:49:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The youth will parade ogoh-ogoh. / Para pemuda akan mengarak ogoh-ogoh. / Para yuanane jaga ngarak ogoh-ogoh. ) to the Yuana word.
  • [ 30-03-2020 01:59:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Liu pesan ada cicing makerah di rurunge. ) to the Cicing word.
  • [ 30-03-2020 01:59:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He thinks of me as a small dog. [proverb] / / Tiang cicing cenikanga teken ia. ) to the Cicing word.
  • [ 30-03-2020 01:58:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Cicing word.
  • [ 30-03-2020 01:12:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings. / Membanting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam. Seperti jala ikannya rapat, anyaman keranjang ikannya jarang-jarang. / Puntag pantig ia ngalih gae di kapal pesiar, payu telahne di tajen, buka saune kereb, dungkine langah. ) to the Tajen word.
  • [ 30-03-2020 01:06:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan put the book on the table. / Wayan meletakkan buku di atas meja itu. / Wayan ngejang buku duur mejane ento. ) to the Duur word.
  • [ 29-03-2020 15:09:12 ] The User:Wikithon Karangasem3 Sherly added a new example ( / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Benjang word.
  • [ 29-03-2020 15:08:39 ] The User:Wikithon Karangasem3 Sherly added a new example ( / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Benjang word.
  • [ 29-03-2020 15:07:25 ] The User:Wikithon Karangasem3 Sherly added a new example ( / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Benjang word.
  • [ 29-03-2020 15:06:38 ] The User:Wikithon Karangasem3 Sherly added a new example ( / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Benjang word.
  • [ 29-03-2020 15:00:20 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Titiang nunas pitulung krama pacang ngrarung sisan upakarané ring pangrarungan. ) to the Ngrarung word.
  • [ 29-03-2020 14:59:44 ] The User:Setiawati added a new example ( / / i meme jani lakar mayuh oton ring gria bukit bangli ) to the Mayuh word.
  • [ 29-03-2020 14:58:45 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Lega pesan kenehné nyangcang anaké buka iraga, laguté jani raga ané ngelah keperluané ngajak ia. ) to the Nyangcang word.
  • [ 29-03-2020 14:58:27 ] The User:Setiawati added a new example ( / / Papak suba nasine dipaon apang kanti telah! ) to the Papak word.
  • [ 29-03-2020 14:52:55 ] The User:Setiawati added a new example ( / Bukunya dicuri oleh temannya di kelas / Bukune palinga teken timpale di kelas ) to the Palinga word.
  • [ 29-03-2020 14:50:23 ] The User:Setiawati added a new example ( / / Buka sesenggakane batun buluane ngelintik tuah abesik artosnyane anak sane tusing ngelah nyama lan rerama ) to the Sasenggakan word.
  • [ 29-03-2020 14:45:44 ] The User:Setiawati added a new example ( / Ibu membungkus jajan bugis memakai daun pisang yang sudah dijemur, supaya tidak robek / I meme ngaput jaje klepet nganggen don biu sane sampun majemuh, apang tusing uek ) to the Ngaput word.
  • [ 29-03-2020 14:44:15 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( I closed the closet door because there were rats. / Saya menutupkan pintu lemari karena ada tikus. / Tiang ngeblagang pintu lemarine ulian ada jero ketut. ) to the Ngeblagang word.
  • [ 29-03-2020 14:42:26 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( The students had a day off school because of the holy day called Nyepi. Luh Ayu Manik and her friends were happy because they were on holiday and they could watch the parade of ogoh-ogoh for Pangrupukan. That morning, Luh Ayu Manik was asked by her mother to go to the market to buy materials so she could make caru (banten kurban for a Balinese Hindu ceremony) at home. The market was not far away. It is next to the banjar near her house. However, so she could have a friend to chat to on the road, she went looking for Putu Nika to go to the market with her. Luh Ayu Manik remembered to take a cloth bag with her to the market. She remembered Pak Budi’s words about how plastic can pollute the environment. Arriving at the front of Putu Nita's house, Luh Ayu Manik called out while looking about. "Putu Nita, it’s Luh Ayu Manik. Let’s go to the market together!” Luh Ayu Manik called Putu Nita from outside the fence. / Diceritakan murid-murid mendapat libur karena hari suci Nyepi. Luh Ayu Manik dan teman-temannya senang karena libur, apalagi nanti bisa menonton pawai ogoh-ogoh saat Pangrupukan. Pagi itu, Luh Ayu Manik disuruh ibunya berbelanja ke pasar membeli bahan banten untuk membuat caru (banten kurban dalam upacara Hindu Bali) di rumahnya. Pasar itu tidak jauh, hanya terletak di samping banjar dekat rumahnya. Akan tetapi, agar ada teman mengobrol di jalan, ia mencari Putu Nita untuk diajaknya bersama-sama ke pasar. Luh Ayu Manik tidak lupa membawa tas kain untuk berbelanja. Ia ingat pesan Pak Budi bahwa plastik bisa menyebabkan alam tercemar. Sesampainya di depan rumah Putu Nita, Luh Ayu Manik lalu memanggil-manggil sambil tolah-toleh. “Putu Nita, aku Luh Ayu Manik. Ayo bareng-bareng ke pasar!” Begitu Luh Ayu Manik memanggil Putu Nita dari luar pagar rumahnya. / Kacrita murid-muride jani suba maan libur rainan Nyepi. Liang kenehne Luh Ayu Manik teken timpal-timpalne ulian maan libur, apabuin lakar maan mabalih ogoh-ogoh di Pangrupukanne. Semenganne ento, Luh Ayu Manik orahina teken memenne mablanja ka peken meli lakar banten anggon ngae caru di jumahne. Pekenne tusing ja joh, tuah di samping banjar paek umahne. Nanging, ulian apanga ada ajaka nutur di margane, ia lantas ngalih Putu Nita lan bareng-bareng majalan ka peken. Luh Ayu Manik masih tusing engsap ngaba tas kain anggo mablanja. Ia inget pabesen Pak Budi yening plastik ento bisa ngae gumine cemer. Suba neked di malun umahne Putu Nita, lantas Luh Ayu Manik kauk-kauk sambilanga dengak-dengok. "Putu Nita, tiang Luh Ayu Manik. Lan mai bareng-bareng ka peken!" keto Luh Ayu Manik ngaukin Putu Nita uli di pamesu panyengker umahne. "Antiang malu, Luh! Tiang nyemak tas blanja malu," Putu Nia nyautin Luh Ayu Manik. Lantas Putu Nita pesu ngaba tas kain anggo wadah bablanjanne. “Mai, Luh, ne tiang masi suba ngaba tas kain anggon mablanja. Apang bedikan ada luu plastik.” ) to the Bedikan word.
  • [ 29-03-2020 14:41:45 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Siap biing lan siap brumbun sayaga sampun sayaga ring tengah kalanganne, saling gebog, saling cotot, tur kaon baan taji. ) to the Brumbun word.
  • [ 29-03-2020 14:39:59 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Kenehé nyemuh pipis apang ngilangang virus corona, sagét telang makeber pipisé ampehang angin. ) to the Ampehang word.
  • [ 29-03-2020 14:39:42 ] The User:Setiawati added a new example ( / kadek ayu melobangi baju memakai dupa / Kadek ayu molongin baju aji dupa ) to the Molongin word.
  • [ 29-03-2020 14:38:10 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Seni ngambar wimba sakadi mangkin sampun dados kawagedan sané patut kauningin olih para istriné. ) to the Wimba word.
  • [ 29-03-2020 14:37:51 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( A entrusts something to B to give to C. / / A mapetang something teken B baang C. ) to the Mapet word.
  • [ 29-03-2020 14:37:29 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Pamrintahé ngaptiang sakaluir krama sané jagi nglaksanayang ngabén mangda nglaksanayang yadnya sané nista, turmaning ngrauhang krama paling akéh telung dasa diri. ) to the Ngaben word.
  • [ 29-03-2020 14:34:47 ] The User:Wikithon Singaraja22 Indah added a new example ( The chicken's neck was bitten to break up / Leher ayam itu digigitnya hingga putus / Baong siapé penggela kanti pegat ) to the Penggela word.
  • [ 29-03-2020 14:32:53 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Wimba word.
  • [ 29-03-2020 14:30:21 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( The sky is cloudy, it must be raining heavily. / Langit mendung, pasti akan hujan lebat. / Langite gulem, sinah lakar ujan bales. ) to the Sinah word.
  • [ 29-03-2020 14:29:40 ] The User:Wikithon Denpasar28 Asri added a new example ( That’s right. It’s bittersweet. That’s why I can finish two of the snakefruits. / Betul. Manis manis sepat. Pantas dua buah salak habis dimakan. / Adi sepet sajan nyambunne? Buung ba tiang meli buk. ) to the Sepet word.
  • [ 29-03-2020 14:28:14 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Ngiring ajegang budaya Baline!, yening nenten iraga sapa sira sane jagi ngelestariang? ) to the Ajegang word.
  • [ 29-03-2020 14:23:58 ] The User:Setiawati added a new example ( / siswa itu dikeluarkan dari kelas, karena siswa itu ribut / Muride ento kapesuang uling kelase, krana ia uyut di kelas ) to the Kapesuang word.
  • [ 29-03-2020 14:23:37 ] The User:Wikithon Singaraja22 Indah added a new example ( / 3M+ untuk mencegah demam berdarah: mengeringkan tempat air, mengubur barang yang tidak terpakai,seperti botol, menutup tempat air, serta memakai kelambu. / 3M+ anggen nyegah demam berdarah: ngeyantin genah toya, mendem barang ten mekangge minekadi pucung, nekepin genah toya, lan ngange kelambu. ) to the Demam berdarah word.
  • [ 29-03-2020 14:22:37 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( Next is the hair that grow around the lips. First we got moustache. In Balinese it is called "kumis". Then the one on the chin is "jenggot". / Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot. / Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot. ) to the Jenggot word.
  • [ 29-03-2020 14:21:12 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( It is called canang sari. It contains flowers, tobacco, lime betel and incense. Thank you. / Ini namanya canang sari, berisi bunga, tembakau, kapur sirih dan dupa. Terima kasih. / Niki mawasta canang sari, madaging sekar, mako, pamor, miwah asepan. Suksma. ) to the Mako word.
  • [ 29-03-2020 14:19:03 ] The User:Setiawati added a new example ( / jari tangan saya terluka kena pisa, waktu menjarit / jeriji liman tiange kebes keni tiuk, dugase majejaitan ) to the Jeriji word.
  • [ 29-03-2020 14:15:53 ] The User:Setiawati added a new example ( / / Me, atag malu padine, mumpung jani kajeng manis, apang liu pesu buah padine, apang liu masih penekan padine ) to the Atag word.
  • [ 29-03-2020 14:15:04 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Nganti puntag-pantig ia naenang sakit suud gacel celedu di betekan batisné. ) to the Celedu word.
  • [ 29-03-2020 14:12:50 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Durung wusan Ida nyurya sewana sampun pendakina sareng sisyané sané jagi ngamargiang yadnya semengé mangkin. ) to the Pendakina word.
  • [ 29-03-2020 14:12:07 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( / / kulkul bale banjare mamunyi nyiriang mangda para truna-trunine ka bale banjar. ) to the Kulkul word.
  • [ 29-03-2020 14:11:38 ] The User:Wikithon Denpasar18 Siti added a new example ( The young men from the bale angklung scattered in all directions and ran about looking for a place to hide. Luh Ayu Manik could also see that the giant’s face was really scary. Like an ogoh-ogoh, it was tall and its body was large but its whole body was covered in plastic, foam and plastic bottles. Its eyes burned like fire and its tongue was very long and touched the ground. / Berhamburan para pemuda di balai angklung itu lari dan bingung mencari tempat bersembunyi. Luh Ayu Manik lalu melihat sendiri wajah raksasa itu memang betul menyeramkan. Seperti ogoh-ogoh, badannya besar tinggi, tetapi seluruh badannya ditutupi plastik, gabus, dan botol plastik. Matanya menyala seperti mengeluarkan api, lidahnya panjang sekali sampai menyentuh tanah. Taringnya panjang, runcing dan tajam. Melihat situasi itu, Luh Ayu Manik lalu menyuruh Putu Nita bersembunyi di balik semak-semak. Luh Ayu Manik saat itu juga mencari tempat bersembunyi untuk berubah wujud menjadi perempuan yang bermahkota dan berbusana serba emas, bernama Luh Ayu Manik Mas. / Pati kaplug makejang trunané di balé angklungé ento malaib lan paling ngalih tongos mengkeb. Luh Ayu Manik lantas nepukin saja aéng goban raksasané ento. Cara ogoh-ogoh awakné gedé ganggas, nanging makejangné awakne makaput aji plastik, gabus, lan botol plastik. Matanné ngendih cara mesuang api, layahné lantang sajan kanti ngenteg ka tanahé. Calingné rénggah sajan lan mangan. Nepukin unduké ento, lantas Luh Ayu Manik ngorahin Putu Nita mengkeb di durin entik-entikanné. Ditu lantas Luh Ayu Manik masih ngalih tongos mengkeb lan nyuti rupa dadi anak luh magelungan lan mabusana sarwa mas, madan Luh Ayu Manik Mas. ) to the Makaput word.
  • [ 29-03-2020 14:07:38 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Ngiring sinareng sami tincapang baktine ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, mangda iraga setata nemu rahayu tur kaicen kerahajengan ring jagate puniki. ) to the Nemu word.
  • [ 29-03-2020 14:07:22 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Kuku limane sube lantang-lantang, yen ke sekolah pasti welange jak gurune. ) to the Kuku word.
  • [ 29-03-2020 14:06:59 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( I would like to ask you something. / Saya ingin menanyakan sesuatu. / Tiang jagi mataken jebos. ) to the Matakon word.
  • [ 29-03-2020 14:06:31 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Ngiring sinareng sami tincapang baktine ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, mangda iraga setata nemu rahayu tur kaicen kerahajengan ring jagate puniki. ) to the Kuku word.
  • [ 29-03-2020 14:05:28 ] The User:Wikithon Singaraja22 Indah added a new example ( S/he is 200 minus 25, which literally means "S/he is 175". 175 in Balinese is [lebak], which sounds close to [nyebak] 'having one's mouth open'. So, if you want to say that someone's crying or unnecessarily carrying on, you can refer to him/her as "masatak kuang selae". / / Ia masatak kuang selae. ) to the Masatak word.
  • [ 29-03-2020 14:05:09 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Pabligbagan indik karya agung ring Besakih sane nemonin pakéwuh jagat sakadi mangkin patut kalaksanayang antuk manah sané suci, mangda tan gagéson ngambil pamargi. ) to the Pabligbagan word.
  • [ 29-03-2020 14:03:36 ] The User:Setiawati added a new example ( / saya menaikan layangan kemarin pagi di lapangan / tiang menekang layangan ibi semengan di lapangan ) to the Menekang word.
  • [ 29-03-2020 14:02:02 ] The User:Wikithon Singaraja16 Abiyoga added a new example ( Om Swastiastu. My name is I Kadek Yoga Pratama. I go to Trisakti Tampak Siring Trade School of Tourism. What I do everyday is mostly carving. That’s it. / Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya mengukir. Begitu. / Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika. ) to the Wantah word.
  • [ 29-03-2020 14:01:05 ] The User:Setiawati added a new example ( / Norak sekali kamu jadi manusia / Moce pesan iba dadi jlema ) to the Moce word.
  • [ 29-03-2020 13:59:16 ] The User:Wikithon Singaraja16 Abiyoga added a new example ( Om Swastiastu. My name is I Kadek Yoga Pratama. I go to Trisakti Tampak Siring Trade School of Tourism. What I do everyday is mostly carving. That’s it. / Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya mengukir. Begitu. / Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika. ) to the Wantah word.
  • [ 29-03-2020 13:57:30 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Dugasé cerik liman tiangé pepes matatu kena ngaad sawiréh geginané sabilang wai ngerot tiing anggo ngaé bantang layangan. ) to the Ngaad word.
  • [ 29-03-2020 13:52:11 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Ida Déwi gangga raris nyuti rupa dados anak istri sané kalintang ayu. ) to the Gangga word.
  • [ 29-03-2020 13:51:13 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( When dancing follow instructions from God. / Disaat Menari mengikuti perintahNya. / Ritatkala masolah ngiring pikayunan. ) to the Masolah word.
  • [ 29-03-2020 13:50:49 ] The User:Wikithon Singaraja16 Abiyoga added a new example ( A means of local transport that is almost 'extinct' and (nowadays) can only be found in certain villages, Bemos provide connections from one village to another, such as in Kintamani, Bangli. / Salah Satu alat transportasi lokal yang hampir Punah Dan hanya bisa Di jumpai Di desa-desa tertentu, yang menghubungkan dari desa Ke desa lainnya Salah satunya Di kintamani, Bangli . / Puniki wantah transportasi sane sampun akidik kawentenane ring jagate. Sane wenten kecingak ring desa2 anggen nyinambungang saking desa ke desa lianan. Sekadi sane wenten ring Kintamani, Bangli . ) to the Bemo word.
  • [ 29-03-2020 13:50:26 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( After he got everything he wants, like chewing and then sucking dry a sugar cane, he ditched her right away. / Sesudah laki-laki itu mendapatkan sesuka hatinya, seperti mengunyah tebu, perempuan yang jadi pacarnya itu kemudian diputusnya. / Disubane anake muani ento makatang sakitan kenehne, buka makpak tebune anake eluh ento suudina dadi tunangan. ) to the Tunangan word.
  • [ 29-03-2020 13:50:10 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( After he got everything he wants, like chewing and then sucking dry a sugar cane, he ditched her right away. / Sesudah laki-laki itu mendapatkan sesuka hatinya, seperti mengunyah tebu, perempuan yang jadi pacarnya itu kemudian diputusnya. / Disubane anake muani ento makatang sakitan kenehne, buka makpak tebune anake eluh ento suudina dadi tunangan. ) to the Tunangan word.
  • [ 29-03-2020 13:49:35 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( One day, on that time, Ni Bawang has just finished pounding the paddy, then she went for her bath and took a jar along with her to fetch water home. Since she believed in everything Ni Kesuna’s told her, there Ni Bawang was beat up, scoured with hot water, and was ordered to leave. Read the whole story at http://dictionary.basabali.org/Nglesung_-_Background / Suatu hari, saat itu, sebenarnya Ni Bawang baru selesai menumbuk padi,lalu mandi sambilmembawa tempayan untuk mencari air. Karena mempercayai omongan Ni Kesuna, di sana Ni Bawang lantas dipukuli, disiram dengan air panas, dan disuruh pergi. Baca selengkapnya di http://dictionary.basabali.org/Nglesung_-_Pendahulan / Sedek dina anu, dugase ento, sujatine Ni Bawang mara suud nglesung padi, laut kayeh sambilang ngaba jun anggon ngalih yeh. Krana ngugu munyin Ni Kesuna, ditu Ni Bawang lantas tigitga, siama aji yeh anget tur tundena magedi. Wacen sajangkepnyane ring http://dictionary.basabali.org/Nglesung_-_Purwaka ) to the Nglesung word.
  • [ 29-03-2020 13:47:54 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( / Om Swastiastu. Nama saya Wayan Suadnyana. Saya tergabung dengan banjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya hanya memancing dan main senapan angin, jadi raja jalanan gang. Tiang belum punya pegangan apa. E..bapak saya kerjanya mengukir, dari mengukir kayu,mengukir…..batu padas, dan e..mengukir pasir hitam. E..dipakai menghidupi saya sendiri. Saya bersaudara sendirian. E..dari saya disekolahkan SD sampai tamat SMP, SMA, hingga perguruan tinggi, saya sampai sekarang belum punya pegangan hidup. E…rencana saya sekarang, saya akan buka usaha bersama…teman saya, belahan jiwa saya. E..mudah-mudahan saja ini agar ada rejeki, begitu. Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya. Di Banjar Selat Tengah, juga masih. / Om Swastiastu. Wastan tiange Wayan Suadnyana. Tiang mabanjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiange tuah mancing ajak mabedilan, dadi inan rurung. Tiang tonden ngelah pegangan apa. E..bapan tiange magae ngukir, uling ngukir kayu, ngukir…..batu padas, ajak e..ngukir bias melela. E..anggona ngidupin tiang padidi. Tiang manyama jak didian. E..uling tiang masukne SD sampe tamat SMP, SMA, kanti perguruan tinggi, tiang sampe jani tonden ngelah pegangan hidup. E…rencana tiang mangkin, tiang jagi buka usaha sareng…partner tiange, soulmate tiang. E..mudah-mudahan ja niki (a)pang wenten rejeki, kenten. Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane. Di Banjar Selat Tengah, masih (e)nu. ) to the Didian word.
  • [ 29-03-2020 13:47:23 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( After he got everything he wants, like chewing and then sucking dry a sugar cane, he ditched her right away. / Sesudah laki-laki itu mendapatkan sesuka hatinya, seperti mengunyah tebu, perempuan yang jadi pacarnya itu kemudian diputusnya. / Disubane anake muani ento makatang sakitan kenehne, buka makpak tebune anake eluh ento suudina dadi tunangan. ) to the Tunangan word.
  • [ 29-03-2020 13:46:48 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Eda bes sumbung yan marasa sedek babuan, sawiréh tusing tawang idupé buin mani bisa di betén. ) to the Babuan word.
  • [ 29-03-2020 13:43:46 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / Sate kambinge mule jaen pesan, nanging maelne masih mael pesan ) to the Sate word.
  • [ 29-03-2020 13:43:07 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / adik tiang dadi ketua kelas sawireh adik tiang piliha sareng timpal-timpal ne ) to the Piliha word.
  • [ 29-03-2020 13:42:19 ] The User:Wikithon Denpasar18 Siti added a new example ( What to do to save money if the price of cigarettes rises. / Caranya jika harga rokok naik / Carane yening ajin roko menek ) to the Menek word.
  • [ 29-03-2020 13:41:45 ] The User:Wikithon Denpasar17 Sulastri added a new example ( A voice like bamboo stem blown by the wind. / / Munyine jangih buka sunarine ampehang angin. ) to the Munyi word.
  • [ 29-03-2020 13:40:04 ] The User:Wikithon Denpasar18 Siti added a new example ( / Ini bernama pohon belimbing. Pohon ini, buahnya bisa digunakan sebagai rujak (salad buah). / Niki mawasta taru blimbing. Taru puniki, buahne dados anggen rujak. ) to the Rujak word.
  • [ 29-03-2020 13:39:34 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Jani ipun nglimbakan kawagedan makarya tas malakar antuk upih sané pacang adola ring pasar seni. ) to the Upih word.
  • [ 29-03-2020 13:38:19 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( 1. Where to buy doger ice? 2. Ice doger contents vary. 3. those who sell doger ice are Javanese. / 1. Dimana membeli es doger? / 1. Dija meli es doger? ) to the Es doger word.
  • [ 29-03-2020 13:37:37 ] The User:Wikithon Singaraja22 Indah added a new example ( My Grandpa using belt (talesman) / Kakek saya menggunakan ikat pinggang (berjimat) / Kakiang tiange mapepekek ) to the Mapepekek word.
  • [ 29-03-2020 13:35:58 ] The User:Setiawati added a new example ( / / made ngaluluh di tengah carike ento ) to the Ngaluluh word.
  • [ 29-03-2020 13:34:45 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( The kris has been completed forged / Keris itu sudah selesai ditempa / Kerisé sampun wusan kapenténgin ) to the Kapentengin word.
  • [ 29-03-2020 13:33:09 ] The User:Wikithon Denpasar18 Siti added a new example ( / / Sasolahan tari Puspawresti nganggen sarana marupa bokor misi bunga ) to the Bokor word.
  • [ 29-03-2020 13:32:39 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Tai word.
  • [ 29-03-2020 13:30:00 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( Is there anyone here who speaks English? / Ada yang bisa berbahasa Inggris? / Wénten sané uning basa Inggris? ) to the Uning word.
  • [ 29-03-2020 13:28:34 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( / / Kramanè makasami sampun uning yèning rahinanè mangkin patut malajah, makarya, miwah mabakti ring jero, puri utawi griya soang-soang ) to the Uning word.
  • [ 29-03-2020 13:26:24 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / Adin tiange ane paling cenik demen pesan ngajak ane tusing mabaju sawireh demen ningalin pungsed. ) to the Pungsed word.
  • [ 29-03-2020 13:24:56 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / Adin tiange ane paling cenik demen pesan ngajak ane tusing mabaju sawireh demen ningalin pungsed. ) to the Pungsed word.
  • [ 29-03-2020 13:24:11 ] The User:Wikithon Denpasar48 Wahyuni added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Numbas word.
  • [ 29-03-2020 13:23:32 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / Adin tiange ane paling cenik demen pesan ngajak ane tusing mabaju sawireh demen ningalin pungsed. ) to the Pungsed word.
  • [ 29-03-2020 13:22:24 ] The User:Wikithon Denpasar48 Wahyuni added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Numbas word.
  • [ 29-03-2020 13:21:46 ] The User:Wikithon Denpasar48 Wahyuni added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Numbas word.
  • [ 29-03-2020 13:19:35 ] The User:Wikithon Denpasar48 Wahyuni added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Numbas word.
  • [ 29-03-2020 13:17:35 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( / / Tunas titiang majeng ring para pamilet wimbakara makasami mangdané nuju genah panitia santukan jagi kalaksanayang pendaftaran ulang. ) to the Ulang word.
  • [ 29-03-2020 13:17:16 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Hayam Wuruk pinaka Raja ring Puri Majapahit kaserengin olih Sang Patih Agung maparab Patih Gadjah Mada. ) to the Majapahit word.
  • [ 29-03-2020 13:15:20 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Iraga patut ngajegang Agama Hindune ring Bali mangda nenten sayan rered ) to the Agama word.
  • [ 29-03-2020 13:06:54 ] The User:Wikithon Denpasar36 Neny added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Nglimbak word.
  • [ 29-03-2020 13:06:26 ] The User:Wikithon Denpasar36 Neny added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Drika word.
  • [ 29-03-2020 13:05:33 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( / Silakan dulu ananda belajar jualan, tetapi kecil-kecilan dulu! / Malajah suba cening madagang,nanging kangggoang pada mabedik malu! ) to the Cening word.
  • [ 29-03-2020 13:05:18 ] The User:Wikithon Denpasar26 Suaningsih added a new example ( / / Sampun sue ipun kasengguh dados anak istri jalir, sakewanten indiké punika durung pastika mabukti. ) to the Jalir word.
  • [ 29-03-2020 13:04:08 ] The User:Wikithon Singaraja10 Rahari added a new example ( We have to do good things to our parents, so we dont get accursed / Kita harus berbuat baik kepada orang tua agar tidak kena tulah. / Iraga patut malaksana becik tekén rerama apang tusing alpaka guru. ) to the Alpaka guru word.
  • [ 29-03-2020 13:03:31 ] The User:Wikithon Denpasar1 Dharma added a new example ( That useless iron was melted / Besi yang tidak terpakai itu sudah terlebur / Besine ane tusing meanggo ento suba mapicak ) to the Mapicak word.
  • [ 29-03-2020 12:51:49 ] The User:Setiawati added a new example ( / / Mimih Dewa ratu, jeg acolekan tiang polih pamor, anggen porosan ) to the Acolekan word.
  • [ 29-03-2020 12:48:17 ] The User:Wikithon Jembrana1 Natalini added a new example ( Literally: Like a chick that has lost its mother. / / Buka pitike kilangan inane. ) to the Inan word.
  • [ 29-03-2020 12:47:05 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( His leg's muscle wounded / Otot kakinya terluka / Otot cokorne kanin ) to the Otot word.
  • [ 29-03-2020 12:46:49 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( His leg's muscle wounded / Otot kakinya terluka / Otot cokorne kanin ) to the Otot word.
  • [ 29-03-2020 12:46:09 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( I am going to the pond. / Saya mau pergi ke kolam. / Tiang lakar ke tlaga. ) to the Tlaga word.
  • [ 29-03-2020 12:43:46 ] The User:Wikithon Denpasar36 Neny added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Nglimbak word.
  • [ 29-03-2020 12:43:12 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Dawa pisan rambutipun Ni Putri Adélia, samaliha selem demdem, gempong nyujuh pratiwiné ) to the Dawa word.
  • [ 29-03-2020 12:39:54 ] The User:Wikithon Denpasar46 Sherly added a new example ( Guna: What are the problems of planting rice, Sir? / Guna: Apa saja e..masalahnya kalau Pak menanam padi itu? / Guna: Napi gen e..masalahne yen Pak mamula padi totonan? ) to the Nandur word.
  • [ 29-03-2020 12:39:36 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Yening iraga sampun raket menyama janten ngamolihang hubungan sane rahayu ) to the Raket word.
  • [ 29-03-2020 12:39:03 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( The Balinese language counsellors of Tabahan Regency perform their costumary volunteering work here at Pakendungan's Holy Temple in Beraban village, district of Kediri, Tabanan. / Penyuluh Bahasa Bali Kabupaten Tabanan melaksanakan tradisi ngaturang ayah (bekerja tanpa mengharap upah) di sini di Pura Luhur Pakendungan yang bertempat di Desa Beraban Kecamatan Kediri, Tabanan. / Penyuluh basa Bali Kabupaten Tabanan nglaksanayang parikrama ngaturang ayah iriki ring Pura Luhur Pakendungan sane magenah ring desa Beraban kecamatan Kediri, Tabanan. ) to the Magenah word.
  • [ 29-03-2020 12:36:35 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Om Swastiastu, saudara sekalian. Sekarang mari bersama-sama belajar nama-nama anak binatang. Yang pertama, anak ayam dinamakan pitik, anak bebek dinamakan memeri. Selanjutnya anak kuda dinamakan babedag, anak kambing dinamakan wiwi. Selanjutnya anak sapi dinamakan godel, anak kerbau dinamakan bedigal. Selanjutnya anak babi dinamakan kucit, anak anjing dinamakan konyong. Selanjutnya anak kucing dinamakan tai, anak tikus dinamakan nyingnying, Selanjutnya anak penyu dinamakan tukik, anak katak dinamakan becing-becing. Selanjutnya anak udang dinamakan testes, anak ketam dinamakan utung-utung. Iya, terima kasih. Om Shanti Shanti Shanti Om. / Om Swastiastu, semeton sareng sami. Sane mangkin ngiring sareng-sareng mlajah adan-adan panak beburon. Sane kapertama, panak siap madan pitik, panak bebek madan memeri. Salanturnyane panak jaran madan babedag, panak kambing madan wiwi. Salanturnyane panak sampi madan godel, panak kebo madan bedigal. Salanturnyane panak bangkung madan kucit, panak cicing madan konyong. Salanturnyane panak meong madan tai, panak bikul madan nyingnying, Salanturnyane panak penyu madan tukik, panak katak madan becing-becing. Salanturnyane panak udang madan testes, panak yuyu madan utung-utung. Inggih, suksma. Om Shanti Shanti Shanti Om. ) to the Godel word.
  • [ 29-03-2020 12:35:54 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( What is a fence that, if your own, cannot be seen, but if belonging to someone else can be seen? Teeth. [riddle] / / Apa pageh anake tepuk, pageh iragane tuara tepuk? Gigi. ) to the Tuara word.
  • [ 29-03-2020 12:35:03 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( Like relies on one strand of hair, I was brought up by my mother from the cradle till adulthood. / Seperti bergantung pada sehelai rambut, Ibu menghidupi saya dari ayunan sampai dewasa. / Buka magantung bok akatih, ibu ngurip tiang saking ayunan kanti kelih. ) to the Ayunan word.
  • [ 29-03-2020 12:33:43 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Buka batun buluané, nglintik tuah abesik; suksmanipun : kaucapang ring anaké sané nénten madué nyama wiadin timpal, wantah ipun padidian. ) to the Buka word.
  • [ 29-03-2020 12:33:10 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( And one day South Africa would call her the best: ‘Prima Ballerina Assoluta’, greatest dancer of all, her title forever. Phyllis wanted no more. / Dan saat Afrika Selatan / Lan ri kala Afrika Selatan ) to the Pragina word.
  • [ 29-03-2020 12:32:17 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / (Rahajeng wanti warsa aturang tiang dumogi lantang tuuh, rahayu, setata kenak, murah rejeki.) ) to the Rahajeng word.
  • [ 29-03-2020 12:31:56 ] The User:Wikithon Jembrana1 Natalini added a new example ( / karena hamil, istri saya ngidam mangka yang masih ada carangnya / Krana beling, kurenan tiange ngidam poh ane enu misi katik ) to the Ngidam word.
  • [ 29-03-2020 12:31:29 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Gong baleganjur e sane ngaenang ingeh pisan ring sajeroning pamargi ) to the Ingeh word.
  • [ 29-03-2020 12:31:03 ] The User:Wikithon Denpasar36 Neny added a new example ( Wayan put the book on the table. / Wayan meletakkan buku di atas meja itu. / Wayan ngejang buku duur mejane ento. ) to the Duur word.
  • [ 29-03-2020 12:25:48 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( OK … my name is I Wayan Yasana. I am an official in the village of Selat Tengah. Er .. now I have a plan or there will be some building in Pura Penataran . That … er … has got funding … a little from the government. So …. along with contributions from the community. That’s what I will bring. / Baik, nama saya I Made Yasana. Saya menjadi prajuru di adat Selat Tengah. E..sekarang saya ada perencanaan atau akan ada pembangunan itu di Pura Penataran. Itu…e..mendapat dana…sedikit di pemerintahan. Maka dari itu disertai dengan urunan dari warga. Itu yang akan saya ambil. / Nggih, titiang mawasta I Made Yasana. Titiang dados prajuru ring adat Selat Tengah. E..sane mangkin titiang wenten rerincikan utawi jagi wewangunan nika ring Pura Penataran. Nika…e..polih dana…akedik ring pemerintahan. Punika taler timpalin antuk urunan ring krama. Nika sane jagi kaambil titiang. ) to the Antuk word.
  • [ 29-03-2020 12:24:54 ] The User:Wikithon Denpasar46 Sherly added a new example ( Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)? / Setiap hari raya, semua saudara-saudara saya sembahyang bersama-sama ke sana. Wah, Kakak, masih memiliki sejarah dan uraian ceritanya itu? / Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti mrika. Mih, Beli, kari maduwe babad sareng lelintihan punika? ) to the Makejang word.
  • [ 29-03-2020 12:24:13 ] The User:Setiawati added a new example ( Made memakai celana panjang warna abu-abu, karena dia masih SMA / / made majaler warna abu-abu, krana ia enu SMA ) to the Majaler word.
  • [ 29-03-2020 12:23:19 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / maaf saya tidak bisa datang ke hari raya sekarang / ampura tiang ten mersidayang rauh ring rainan ne mangkin ) to the Ampura word.
  • [ 29-03-2020 12:22:55 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( I am sorry. / Saya minta maaf/saya mohon maaf. / Titiang nunas ampura. (high level, refined) ) to the Ampura word.
  • [ 29-03-2020 12:21:30 ] The User:Wikithon Denpasar1 Dharma added a new example ( Short stomach: Person who gets angry very easily. / maknanya: orang yang lekas marah / Basang bawak. ) to the Basang word.
  • [ 29-03-2020 12:20:55 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( If he was not forced by his mother, Putu Adi would not want to study. Just like a drum always need to be hit to make a sound (said of a person who is lazy and will not do anythng unless someone tells or forces him to do something). / Jika tidak dipaksa oleh ibunya, Putu Adi tidak ada pikiran akan belajar. Seperti gendang, minta dipukul saja agar mau berbunyi. / Yening tusing paksana teken memene, Putu Adi tusing ada keneh lakar mlajah. Buka kendange, nagih getok dogen apang nyak mamunyi. ) to the Mamunyi word.
  • [ 29-03-2020 12:20:18 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( Use balinasse langguge good for talk with who oldest then you / berbahasa bali yang bagus baik digunakan untuk berbicara dengan orang tua / mebase bali alus becik anggen mebaos sareng anak lingsir ) to the Alus word.
  • [ 29-03-2020 12:19:39 ] The User:Wikithon Denpasar46 Sherly added a new example ( RHYME/SONG / / Bulan makalang, Penyu mataluhan, Bin pidan ke Serangan, Bin telun majukungan. ) to the Penyu word.
  • [ 29-03-2020 12:17:45 ] The User:Wikithon Singaraja5 Karunia added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Cicing word.
  • [ 29-03-2020 12:17:29 ] The User:Wikithon Singaraja5 Karunia added a new example ( / Di halaman gubuk, Anak Agung Alit disambut oleh anjing(nya) kakek Giyor / Di natah kubune, Anak Agung Alit papagina teken cicingne Pekak Giyor. ) to the Cicing word.
  • [ 29-03-2020 12:16:15 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied. / Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. / Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné. ) to the Aliha word.
  • [ 29-03-2020 12:15:41 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied. / Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. / Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné. ) to the Aliha word.
  • [ 29-03-2020 12:12:16 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied. / Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. / Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné. ) to the Aliha word.
  • [ 29-03-2020 12:11:13 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied. / Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. / Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné. ) to the Aliha word.
  • [ 29-03-2020 12:10:14 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Lancingan joline malémbad kagambel olih kramané sami daweg mlasti ka segara sané sampun lintang. ) to the Lancingan word.
  • [ 29-03-2020 12:07:49 ] The User:Wikithon Badung15 Puteri added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Bedigal word.
  • [ 29-03-2020 12:04:25 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( Oh, it's that big aquarium! I am going the right way, then. / Oh ya, ini gedung akuarium raksasa! / Oh saja, ene gedung akuarium gede! ) to the Pajalan word.
  • [ 29-03-2020 12:01:49 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / Pendek kata, dia berjualan dengan cara yang benar / Cutetne, ipun madagang antuk manah sane jujur. ) to the Cutet word.
  • [ 29-03-2020 12:00:18 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / Pendek kata, dia berjualan dengan cara yang benar / Cutetne, ipun madagang antuk manah sane jujur. ) to the Cutet word.
  • [ 29-03-2020 11:58:10 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / Pendek kata, dia berjualan dengan cara yang benar / Cutetne, ipun madagang antuk manah sane jujur. ) to the Cutet word.
  • [ 29-03-2020 11:56:52 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( Guna: How much is your salary, Pak? / Guna: Berapa Pak dapat gaji? / Guna: Akuda Pak polih gajih? ) to the Akeh word.
  • [ 29-03-2020 11:54:28 ] The User:Wikithon Denpasar1 Dharma added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Tukad word.
  • [ 29-03-2020 11:53:32 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( Nyoman: Om Swastiastu, ma'am! / Nyoman : Om Swastiastu, Bu! / Nyoman : Om Swastiastu, Bu! ) to the Aijas word.
  • [ 29-03-2020 11:53:17 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / (Di beten bulan, di beten bintang, di petenge ne jani beli padidi nganehang adi.) ) to the Bulan word.
  • [ 29-03-2020 11:51:25 ] The User:Wikithon Karangasem11 Krisnayanti added a new example ( Swastiastu, everyone. Tomorrow is Kuningan. Right now I am making rice cakes (jaja uli). These are the red ones. These the white. Over there is the tape (fermented cassava or rice). Happy Kuningan. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Makarya word.
  • [ 29-03-2020 11:51:03 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( My little brother plyaing around the beach until he get burn / adikku pergi kepantai sampai kulitnya goosong / adik tiang melali ke pasih kanti puun ) to the Abu word.
  • [ 29-03-2020 11:49:59 ] The User:Wikithon Badung15 Puteri added a new example ( / / Satuane punika patut kadadosang imba ring sajeroning maparilaksana. ) to the Imba word.
  • [ 29-03-2020 11:48:25 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Irika raris Luh Ayu Manik nyuti rupa dados prawira istri listu ayu mabusana sarwa mas, sané mawasta Luh Ayu Manik Mas. ) to the Mabusana word.
  • [ 29-03-2020 11:47:28 ] The User:Wikithon Singaraja5 Karunia added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Nyuh word.
  • [ 29-03-2020 11:45:03 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Bantang bebaosane wantah mapikélingang mangda kramané prasida meneng ajebos ring jero soang-soang ngantos pabrebeh jagaté matilar. ) to the Bantang word.
  • [ 29-03-2020 11:41:26 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins." / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 29-03-2020 11:41:14 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings. / Membanting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam. Seperti jala ikannya rapat, anyaman keranjang ikannya jarang-jarang. / Bapan tiangè mabalih tajen ibi sanja di jaba pura. ) to the Tajen word.
  • [ 29-03-2020 11:38:54 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Toyane sane puek punika majanten akeh makta panyungkan yening kainum olih i manusa. ) to the Puek word.
  • [ 29-03-2020 11:37:36 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( Gums like a rijasa flower (that has a right red color) / / Isitne ngembang rijasa. ) to the Ngembang word.
  • [ 29-03-2020 11:37:19 ] The User:Wikithon Denpasar3 Desi added a new example ( / / Bajune ento aba mai sawireh i made lakar nganggo bajune ento ) to the Aba word.
  • [ 29-03-2020 11:36:56 ] The User:Wikithon Denpasar3 Desi added a new example ( Take this rice to the ricefields! / Bawalah nasinya ke sawah! / Mai aba nasine ka carik! ) to the Aba word.
  • [ 29-03-2020 11:36:15 ] The User:Wikithon Denpasar44 Erika added a new example ( I have hobbies of writing and reading love poems. Done. / Saya punya hobi menulis dan membaca puisi cinta. Selesai. / Tiang maduwe hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput. ) to the Nyurat word.
  • [ 29-03-2020 11:35:48 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( He bought rice one 'pikul' (62,5 kg). / Dia membeli beras satu pikul. / Ia meli baas apikul. ) to the Apikul word.
  • [ 29-03-2020 11:34:34 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Ida Sang Panji Sakti mupulang para truna goak pacang mamargi ngebug jagat Blambangane. ) to the Ngebug word.
  • [ 29-03-2020 11:34:22 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( Pandavas hit their enemies. / Pandawa memukul musuh-musuhnya. / Pandawa ngebug meseh-meseh ida. ) to the Ngebug word.
  • [ 29-03-2020 11:33:01 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Risampune panumaya pacang nandur, irika para krama subake mataki ngamargiang upakara pangwiwit. ) to the Nandur word.
  • [ 29-03-2020 11:32:39 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Two thousand rupiah. Two thousand rupiah in Balinese is "duang tali rupiah". "Duang tali" means two thousand. Now, if you go and buy something in Bali, just say "duang tali rupiah". / Dua ribu rupiah. Dua ribu rupiah ini bahasa Balinya adalah duang tali rupiah. Duang tali itu artinya adalah dua ribu. Nah, jika kalian membeli sesuatu di Bali, bilangnya nanti, "duang tali rupiah". / yening ka peken sengol mablanja kena parkir sepeda montor duang tali ) to the Duang tali word.
  • [ 29-03-2020 11:31:37 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( / / Belah keneh beline, adi ngalahin beli ngajak anak muani ane luungan ken beli. ) to the Belah word.
  • [ 29-03-2020 11:31:15 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( Like an egg that has stones on both sides; if it rolls a little it will be broken. [proverb] / / Buka taluhe apit batu; magulikan abedik lakar belah. ) to the Belah word.
  • [ 29-03-2020 11:30:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Jemak tiuke di paon, De! ) to the Jemak word.
  • [ 29-03-2020 11:30:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( On a meeting about fund raising to renovate the 'banjar', I Made Rai suggested to held a food bazzar. Many members agreed to do it, afterwards, only a few helped handling the bazzar. Sounds like an earthquake which happened by nature, Made Rai did all the job from making the coupons to deliver the food by himself. / Saat ada rapat perihal penggalian dana memperbaiki banjar, Made Rai mengusulkan agar membuat bazar. Banyak orang setuju saat itu, tapi yang bekerja sedikit. Seperti gempa menghidupkan dirinya sendiri, semua pekerjaan diambilnya, mulai dari membuat kartu, hingga mengambil bazar sendirian. / Dugas ada rapat unduk penggalian dana menahin banjare, I Made Rai ngusulang apang ngae bazar. Liu anake setuju dugase ento, sakewala ane magae ajak abedik. Buka linuhe ngidupang ibane. Makejang gaene jemaka, uli ngae kartu, kanti nyemak bazzar didiane. ) to the Jemak word.
  • [ 29-03-2020 11:30:13 ] The User:Wikithon Singaraja16 Abiyoga added a new example ( / / Suba mekelo beli kenal jak iluh, suba makelo masih iraga bareng-bareng, ne jani beli lakar ngorahang yening beli seken tresna ken iluh, iluh nyak sing dadi demenan beli? ) to the Demenan word.
  • [ 29-03-2020 11:29:38 ] The User:Wikithon Denpasar18 Siti added a new example ( Statue of a door clamp. / Patung pengapit pintu. / Bedogol pangapit lawangan. ) to the Bedogol word.
  • [ 29-03-2020 11:27:54 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Guna: Isn't it tiring..eh...carrying wood, madam? / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Adeng-adeng word.
  • [ 29-03-2020 11:27:33 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Cakra walk slowly since the road is broken. / I Cakra berjalan pelan-pelan karena jalannya rusak. / I Cakra majalan adeng-adeng krana jalane usak. ) to the Adeng-adeng word.
  • [ 29-03-2020 11:24:54 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Lampah Ida Sang Pandawa nyujur swarga loka sampun munggah ring lontar Swarga Rohana Parwa. ) to the Lampah word.
  • [ 29-03-2020 11:16:51 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Just wait here, I will go there for a moment. / Diam dulu di sini, saya akan kesana sebentar. / Jantos ajebos nggih, tiang kari manjus ) to the Ajebos word.
  • [ 29-03-2020 11:15:15 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Sastra has a really big garden/farm. / Kakak Sastra punya kebun luas sekali. / Abian tiange liu misi punyan biu. ) to the Abian word.
  • [ 29-03-2020 11:13:12 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( A painter gave each of them a brush. "You paint the inside of the gate," he told Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. ) to the Abesik word.
  • [ 29-03-2020 11:13:02 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( I just buy one bag. / Saya hanya membeli 1 tas. / Tiang ngelah konyong abesik ) to the Abesik word.
  • [ 29-03-2020 11:10:42 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( Bring me rice to the fields, Yan! / Bawakan Bapak nasi ke sawah, Yan! / Abaang memene nasi sawireh manyi di carik ) to the Abaang word.
  • [ 29-03-2020 11:08:20 ] The User:Ajs added a new example ( We always have to do good to others. Now his wife is a Hindu religion. Facing children today, we must always be patient. / Kita selalu harus berbuat kebajikan kepada orang lain. Sekarang istrinya sudah ikut agama Hindu. Menghadapi anak-anak jaman sekarang, kita harus selalu sabar. / I raga musti setata melaksana darma teken anak len. Jani kurenanne suba milu Hindu darma. Nabdabin cerik-cerik cara jani, i raga mesti setata darma. ) to the Darma word.
  • [ 29-03-2020 10:49:32 ] The User:Setiawati added a new example ( / Sulinggih itu berbicara tentang Dharma Tula (diskusi) di Pesramannya / Ida Peranda maosang indik Dharma Tula ring Pesraman idane ) to the Darma tula word.
  • [ 29-03-2020 10:49:21 ] The User:Setiawati added a new example ( / Dharma Tula adalah Kegiatan tanyajawab atau diskusi, yang membahas ajaran agama / Dharma Tula inggih punika bebaosan mabligbagan indik ajahan agama ) to the Darma tula word.
  • [ 29-03-2020 09:40:29 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Ipidan dugasé cerik Ninin tiangé masekolah makta gerip sareng karas ) to the Karas word.
  • [ 29-03-2020 09:40:09 ] The User:Wikithon Denpasar45 Devy added a new example ( / / Krisna inggih punika silih tunggil tokoh Agama Hindu sanè sampun kasub ring lelampahan pawayangan. ) to the Krisna word.
  • [ 29-03-2020 09:38:56 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Haywa wéra rikalaning maosang sadaging pangweruhan saking Lontar Kadhiatmikan ) to the Wera word.
  • [ 29-03-2020 09:29:43 ] The User:Wikithon Bangli2 Mardi added a new example ( / / Bantihan pinih utama saking Adi Parwa inggih punika carita indik metun Ida Sri Krishna, Hyang Widhi Wasa, tedun ring jagate puniki matetujon nyabdang kitab suci Weda Bhagavad-gita, silih sinunggil bantihan Weda sane pinih utama mantuka ring para jana Hindune sami. ) to the Kresna word.
  • [ 29-03-2020 09:26:39 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Guru Wisésa Indonésiané nénten ngalugrayang parajanané antuk ngajeng ugem riantukan rumasuk ring bahan narkotika ) to the Udem word.
  • [ 29-03-2020 09:26:02 ] The User:Wikithon Bangli2 Mardi added a new example ( / / Ida sang kresna ngewantu panca pandawa ri kala ngelawan korawa. ) to the Kresna word.
  • [ 29-03-2020 09:22:40 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Nénten kalugra ngajeng trusi riantukan rumasuk ring bahan narkotika ) to the Trusi word.
  • [ 29-03-2020 08:40:10 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Yen jero nyingakin pal dangin margi, alon-alon sampun ngelodang, malih dasa méter wénten margi nganginang, drika sampun margi ka pondok tiangé. ) to the Pal word.
  • [ 29-03-2020 08:37:16 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Kulawarga sang sané sampun séda patut ngaryanin wangi pamelasan mangdané sang atma nénten kaiket déning maya ) to the Pamelasan word.
  • [ 29-03-2020 08:29:19 ] The User:Wikithon Badung8 Krismayanti added a new example ( / / I raga prasida embas ring jagate puniki sangkaning patemon saking sukla miwah suwanita makakalih reraman druene. ) to the Suwanita word.
  • [ 29-03-2020 08:28:49 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Undagi di désan tiangé cacep pesan masang kramik apang nat kramiké rapi. ) to the Nat word.
  • [ 29-03-2020 08:27:47 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( / / Adin tiange demen pesan masiat sareng timpalne, Memen tiange sesai memedih kanti cemung tangkahne. ) to the Cemung word.
  • [ 29-03-2020 08:26:55 ] The User:Wikithon Denpasar11 Amanda added a new example ( / / Kadek, komang lan wayan meplalian mengkeb mengkeban satonden ento ia ajak makejang masut malu ) to the Masut word.
  • [ 29-03-2020 08:25:42 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Mirib ada sépa uli leluhur, sagét manggar balé gedéné ulung kecogin méng. ) to the Manggar word.
  • [ 29-03-2020 08:23:49 ] The User:Wikithon Singaraja4 Dena added a new example ( / / Iraga sareng sami patut nyaga katuguhan angga, mangda nenten ngamolihang sungkan saking virus Corona. ) to the Katuguhan word.
  • [ 29-03-2020 08:19:30 ] The User:Wikithon Karangasem3 Sherly added a new example ( / / Dibi sanje wenten kebakaran ring Pura Merajan, I Bapa taksir kerugiannyane nganti ratusan juta. ) to the Taksir word.
  • [ 29-03-2020 08:16:02 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Duk galahé nguni akéh para istriné ngelarang sati rikala swaminyané padem rikalaning mayuda ring rananggana ) to the Sati word.
  • [ 29-03-2020 08:15:32 ] The User:Wikithon Singaraja7 Endy added a new example ( / / Ri kala piodalan Ida ngaryanin pajegan pinaka sarana mamanek majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa. ) to the Mamanek word.
  • [ 29-03-2020 08:10:31 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Saputané ané malis songket ento belina di peken Klungkunge suba nem bulan. ) to the Malis word.
  • [ 29-03-2020 08:04:13 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Tuara karasa galahé majalan sawiréh ngetur satuané uli tuni, sagét suba ainé suba séndéh kauh. ) to the Ngetur word.
  • [ 29-03-2020 08:02:44 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Dadong tiange ngulat tikeh ental di beten punyan pohe. ) to the Kulat word.
  • [ 29-03-2020 08:02:18 ] The User:Wikithon Singaraja4 Dena added a new example ( / / Akeh penambiag saking dura negara sane ledang rauh ring jagat Baline, santukan dane seneng ring kawentenan seni lan tradisi ring Bali. ) to the Penambiag word.
  • [ 29-03-2020 08:01:14 ] The User:Wikithon Singaraja4 Dena added a new example ( / / Akeh penambiag sane ledang rauh ring jagat Baline, santukan dane seneng ring kawentenan seni lan tradisi ring Bali. ) to the Penambiag word.
  • [ 29-03-2020 07:55:57 ] The User:Wikithon Badung9 Arya added a new example ( / / papurus i made genit santukan keni tungu dibi ring lapangan ne ) to the Papurus word.
  • [ 29-03-2020 07:49:23 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Dane patih raris katundung saking wewidangan panegara Koripan santukan kauningin nempal pawacanan Ida Anaké Agung. ) to the Nempal word.
  • [ 29-03-2020 07:48:26 ] The User:Wikithon Singaraja4 Dena added a new example ( / / Dados matri inggih punika swadharma sane pinih angeng, duaning dane kayun seda melanin negara. ) to the Matri word.
  • [ 29-03-2020 07:41:49 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Satiosan ring becikang ngaci, nepasin pikobet antuk virus sakadi puniki iraga patut yatna tur teleb nyarengin pituduh saking pamrintahé. ) to the Ngaci word.
  • [ 29-03-2020 07:40:08 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / Bangkune di sekolah suba buuk tusing ngidang lakar anggon biin suba sepatutne kaganti aji ane baru. ) to the Buu word.
  • [ 29-03-2020 07:39:19 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Dugasé tiang cerik, maan ajahina nyangkah panak biu ajak bapak guruné ané nganti jani ingetang tiang. ) to the Nyangkah word.
  • [ 29-03-2020 07:37:05 ] The User:Wikithon Singaraja4 Dena added a new example ( / / Iraga nenten dados nganyagan napi-napi sane wenten ring sajeroning kahuripane puniki, duaning makasinamian punika kakaryanin olih Ida Sang Hyang Widhi. ) to the Nganyagan word.
  • [ 29-03-2020 07:25:04 ] The User:Wikithon Badung9 Arya added a new example ( / / makasami wargi desa masuryak tur ngandupang sapengrauh bupatine ring desa punika ) to the Ngandupan word.
  • [ 29-03-2020 07:20:30 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Gamia gamana nenten kadadosang manut agama Hindu iraga, sangkaning punika sampunang nganten sareng nyama tugelan, pianak, utawi rerama. ) to the Gamia gamana word.
  • [ 29-03-2020 07:17:08 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Wayan masang pipis seket tali di bola adil satang palang merah lan palang kuning. ) to the Satang word.
  • [ 29-03-2020 07:16:23 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / "baang kejep jukute nyen saget suba teka I pekak uli carike!. ) to the Sag word.
  • [ 29-03-2020 07:15:47 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Jung Alit sampun rauh saking pesiar, sakéwanten mangkin kantun makarantina ring Dénpasar. ) to the Jung word.
  • [ 29-03-2020 07:13:31 ] The User:Wikithon Badung9 Arya added a new example ( / / I Made nyobak nyelebin batis di Tukade apang tawang amongken dalemne ) to the Nyeleban word.
  • [ 29-03-2020 07:11:18 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Tu betara, dumogi COVID-19 prasida ical ring ngumine. ) to the Tu word.
  • [ 29-03-2020 07:07:05 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Cét témboké énggal pesan apuh sawiréh sabilang wai sedét ai. ) to the Sedet word.
  • [ 29-03-2020 07:04:04 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Sehananing gegambelan sané malaras pélog wirasané bungah tur girang, malianan tekén gambelan sané malaras sléndro. ) to the Pelog word.
  • [ 29-03-2020 06:57:38 ] The User:Wikithon Gianyar11 Sintya added a new example ( / / Rikala Alas Baline kebakaran, samian krama Baline makalukan nyelamatang deweknyane soang - soang. ) to the Kaluk word.
  • [ 29-03-2020 06:55:45 ] The User:Setiawati added a new example ( / sudah senja ayah belum juga pulang dari kerja / suba sinangkala ibapa konden masih mulih uli magae ) to the Sinangkala word.
  • [ 29-03-2020 06:54:30 ] The User:Wikithon Gianyar11 Sintya added a new example ( / / Pemerintah Provinsi Baline ngeluarang kebijakan kaanggen ngreredang kasus Covid-19 ring Bali. ) to the Pangalahan word.
  • [ 29-03-2020 06:52:35 ] The User:Wikithon Denpasar42 Purnama added a new example ( / / Desan tiange ipidan cero pisan, nanging mangkin sampun kedas krana krama banjar makasami nyaga kebersihan. ) to the Cero word.
  • [ 29-03-2020 06:44:28 ] The User:Setiawati added a new example ( / / Luh, sebehin malu tamase, apang tusing keles ) to the Sebeh word.
  • [ 29-03-2020 06:36:58 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / apang tusing rasan ajeng-ajengane kuangan tasik, patut iraga negerin ajengane ane lakar daar. ) to the Negerin word.
  • [ 29-03-2020 06:36:46 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / I Madé dueg sajan nepak gong saron sasukat ajahina teken Guruné ) to the Saron word.
  • [ 29-03-2020 06:35:44 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Montor lan mobil madue pabinan ring cacakarannyane. Montor madue kalih cacakaran, nanging mobil madue papat cacakaran. ) to the Cacakaran word.
  • [ 29-03-2020 06:34:22 ] The User:Wikithon Denpasar42 Purnama added a new example ( / / Iraga patut nyalanang subakti tekening Ida Sang Hyang Widhi mangda ngamolihang anumana pramana. ) to the Anumana word.
  • [ 29-03-2020 06:34:09 ] The User:Setiawati added a new example ( / De Rata, terguling jatuh dari motornya / De Rata nglintik ulung uli montore ) to the Nglintik word.
  • [ 29-03-2020 06:31:07 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Demen pesan kenehé ngalap uled kasia di punyan dapdapé lakar goréng anggo daran nasi. ) to the Kasia word.
  • [ 29-03-2020 06:30:05 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / dugas i wayan malajah nyuling, siwer sulinge telah belus misi paes baane ) to the Siwer word.
  • [ 29-03-2020 06:29:01 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Sedek Dina anu I lecir kasep masuk kelas lantas iya nikaange ngundebang Kori uling di sisi ) to the Undebang word.
  • [ 29-03-2020 06:26:56 ] The User:Setiawati added a new example ( / Luh Dewi menggosok Cendana yang di gunakan untuk mengobati luka, karena jatuh di halaman rumah / Luh Dewi ngasab cenana sane kaanggen ngubadin tatu, krana ulung di natahe ) to the Ngasab word.
  • [ 29-03-2020 06:25:11 ] The User:Wikithon Singaraja19 Sunaryana added a new example ( / / Mirib ulian demenné tekén siap, sakancan siap sané mara tumbuh kincung kasasat olih Ketut Kaler. ) to the Kasasat word.
  • [ 29-03-2020 06:24:40 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / Rauh panelahang yugane Sang Hyang Swara mamurti lan mahadana, sami ngandap ring sang madue jinah. ) to the Panelahang word.
  • [ 29-03-2020 06:23:07 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Pekak ne Gede Resi dadi wali santukan Gede Resi tusing ngelah rerama ) to the Wakil word.
  • [ 29-03-2020 06:22:49 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Punyan kayune ulung tur siur ring margi sane ngranayang para krama sane makta montor nenten prasida mentas. ) to the Siur word.
  • [ 29-03-2020 06:20:52 ] The User:Wikithon Klungkung4 Pande added a new example ( / / Tigang warsa sane lintang, Desa Adat tiang mekarya Mapedudusan Agung ring Pura Kahyangan Tiga. ) to the Mapedudusan word.
  • [ 29-03-2020 06:18:49 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Ninin titiangé nenun kain benangné malakar aji gosé ané halus pisan ) to the Gose word.
  • [ 29-03-2020 06:18:17 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Belékan wadah lengisé ané gedé ento jani anggona ngwadahin jaja gina ajak mémén tiangé. ) to the Belekan word.
  • [ 29-03-2020 06:17:45 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Tityang ngelus sanan ogoh ogoh duaning ring warsa puniki nenten kalaksanayang pengarapan ) to the Lus word.
  • [ 29-03-2020 06:15:11 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / Ida Sulinggi waca prasasti sane wenten ring pura kawitan tiange. ) to the Waca word.
  • [ 29-03-2020 06:13:45 ] The User:Wikithon Singaraja19 Sunaryana added a new example ( / / Kocap para panglingsiré maosang yéning ring alas sané madurgama punika akéh sarpa sané nadah i manusa. ) to the Sarpa word.
  • [ 29-03-2020 06:13:17 ] The User:Wikithon Gianyar7 Krisna added a new example ( / / Risedek dina rahinan purnama tiang ngiring sasuhunan ngunya ngider desa ) to the Ngunya word.
  • [ 29-03-2020 06:08:01 ] The User:Wikithon Denpasar19 Antari added a new example ( / / Bapan tiange ngaba bebetekan misi nasi baas gaga masambel paya dugas luas ngalih be ibi sanja. ) to the Babetekan word.
  • [ 29-03-2020 06:02:39 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / dugase malali ka Tukad Undane I Nyoman ngajak timpal - timpalne negakin mobil sedan ) to the Negaki word.
  • [ 29-03-2020 06:00:59 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / bunga pacahe sane kampetak biasane kaangge dugas anake ngacepang bhakti majeng ring Ida Bhatara Surya Raditya ) to the Kampetak word.
  • [ 29-03-2020 05:57:50 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / I Ketut Sangut kliud mare tunden negen saang uli tegale teken Memene. ) to the Kliud word.
  • [ 29-03-2020 05:56:27 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Krama desane matur tuas ring pura Desa malarapan antuk ngebug kulkul miwah macaru agung. ) to the Tuas word.
  • [ 29-03-2020 05:56:02 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Ring ketékan soroh pura ring Bali, wénten sané kabaos Dang Kahyangan, inggih punika pura sané kawangun pinaka pangayatan utawi genah ngrestiti para pamucuk Hinduné, minakadi Rsi Markandya, Danghyang Dwijendra, miwah Danghyang Asthapaka. ) to the Dang word.
  • [ 29-03-2020 05:55:15 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Pintune ento nakes jerijin liman titiang iwau sane ngranayang sakit ngebebet. ) to the Nakes word.
  • [ 29-03-2020 05:54:13 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / I Wayan Gejor metebus di songembah umahne nganggon sarana banten jangkep madaging siap brumbun grungsang. ) to the Songembah word.
  • [ 29-03-2020 05:53:37 ] The User:Wikithon Badung6 Ayu added a new example ( / / luh sari ingan sajan krana ia tusing demen ngajeng nasi. ) to the Ingan word.
  • [ 29-03-2020 05:52:55 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Dadong tiyange bek pesan ngubuh celeng,sebilang ngabe maman pasti celenge nglumbih ) to the Nglumbih word.
  • [ 29-03-2020 05:48:34 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Petugas médis kanggéang mangkin répotan makarya, yening prasida pagpag punika para krama sané katarka makta virus ring déwék ipuné. ) to the Pagpag word.
  • [ 29-03-2020 05:47:54 ] The User:Wikithon Gianyar7 Krisna added a new example ( / / Ondagi balè dajanè nènten ja saking Jawi, sakèmaon saking Bali asli. ) to the Ondagi word.
  • [ 29-03-2020 05:42:55 ] The User:Wikithon Denpasar1 Dharma added a new example ( / / Putru saji narpana punika kabakta olih kulewarga sane nglaksanayang pitra yadnya ) to the Putru word.
  • [ 29-03-2020 05:41:46 ] The User:Wikithon Bangli4 Ananta added a new example ( / / tiang tusing baan makat ngingetang tongos kuncine teken i meme ) to the Makat word.
  • [ 29-03-2020 05:41:11 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / Tiang nunas sega jagug madaging pindang lan sambel matah ring Pura. ) to the Sega word.
  • [ 29-03-2020 05:37:44 ] The User:Wikithon Badung6 Ayu added a new example ( / / satrugena inggih punika tokoh saking wiracarita Ramayana. satrugena punika Putera Raja Dasarata. ) to the Satrugena word.
  • [ 29-03-2020 05:37:07 ] The User:Wikithon Singaraja16 Abiyoga added a new example ( / / Sawatek mekejang krama Baline mangda 14 lemeng nongos jumah, puniki majetujon megatang rante sadulur panglahlah virus COVID-19 mangda tan tinular ring janma akeh. ) to the Sawatek word.
  • [ 29-03-2020 05:34:39 ] The User:Wikithon Tabanan1 Bayu added a new example ( / / Sabilang dina wraspati krama baline madat ka sekolah lan ka kantor ) to the Madat word.
  • [ 29-03-2020 05:34:28 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / iraga semeton bali setata muung ring Ida sang hyang widhi mangdane kapaica karahayuan. ) to the Muung word.
  • [ 29-03-2020 05:32:51 ] The User:Wikithon Klungkung1 Sugianta added a new example ( / / ring piodalan soma ribek dewi sri pinaka bangen olih petanine ipun tur sane ngelah utsaha. ) to the Bangen word.
  • [ 29-03-2020 05:32:25 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( / / I Wayan dados awidia, santukan nenten nelebang ngwacen daging sastra. ) to the Awidia word.
  • [ 29-03-2020 05:31:02 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / Made Cenik ngorong sajan ka Badung melali ka pasih sanure ngajak kaluarga. ) to the Ngorong word.
  • [ 29-03-2020 05:29:04 ] The User:Wikithon Singaraja19 Sunaryana added a new example ( / / Anaké ngorahang nyaip bé di tukadé aluh pesan, nanging disubané tiang ngaba pencar tusing ada bé akatih. ) to the Nyaip word.
  • [ 29-03-2020 05:28:37 ] The User:Wikithon Gianyar7 Krisna added a new example ( / / Barang - barang sanè ring balè delod sampun kagingsirang ka balè dauh sawirè balè delod pacang kabenahin ) to the Barang-barang word.
  • [ 29-03-2020 05:28:16 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Dugas tiyang magebagan pang dua tiyang nobelin menang di cekianne ) to the Nobel word.
  • [ 29-03-2020 05:25:41 ] The User:Setiawati added a new example ( / Ayam itu di belah perutnya pakai pisau / Siape katugtag basangne nganggo tiuk ) to the Tudag word.
  • [ 29-03-2020 05:25:21 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Pianakné ané mara matuuh duang tiban kabandut ajaka nglindeng ngegéndong di kota. ) to the Kabandut word.
  • [ 29-03-2020 05:23:45 ] The User:Wikithon Gianyar5 Mona added a new example ( / / Munyin kulkul Banjar e bulus krana wenten krama banjar e sane masiat. ) to the Bulus word.
  • [ 29-03-2020 05:18:05 ] The User:Wikithon Gianyar11 Sintya added a new example ( / / Ida Ayu ten naenin numbas ajengan ring sekolah, panadosnyane ida sering mag. ) to the Mag word.
  • [ 29-03-2020 05:16:13 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Uli semengan nganti ka sanja ia matedoh negak di banjahné nyanting kain abidang. ) to the Nyanting word.
  • [ 29-03-2020 05:13:20 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Duaning suba makelo blakasné pasilih di pisaga tuara ulihanga, jani ia mongahang déwék nakonang tekén pisagané. ) to the Pasilih word.
  • [ 29-03-2020 05:10:46 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / Genah puniki mawasta Wongaya minab sane sampun lintang ring genah driki wenten wong utawi anak sane aya utawi ageng. ) to the Aya word.
  • [ 29-03-2020 05:10:22 ] The User:Wikithon Badung6 Ayu added a new example ( / / Dibi sanja tiang nyepeg dong biu di tebe anggon ngae canang tangkih ) to the Nyepeg word.
  • [ 29-03-2020 05:09:44 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Ida Anaké Agung sané wantah ngambel tulup nénten rumasa ajerih yadiastun rinejek déning wadua Wlandané sané sregep saha sanjata bedil. ) to the Rinejek word.
  • [ 29-03-2020 05:08:11 ] The User:Wikithon Karangasem14 Anik added a new example ( nothing but this / tidak ada yang lain selain ini / ten wenten siosan teken niki ) to the Sios word.
  • [ 29-03-2020 05:01:18 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / Pura Dalem ngemolihang pelaba sane kalintang saking margi ageng tengah alas ring bates sisi kauh. ) to the Pelaba word.
  • [ 29-03-2020 04:59:57 ] The User:Wikithon Badung3 Tri added a new example ( / Bapaknya menagih uang kepada bosnya. / Bapanne angken nagih pis mantuk ring toke. ) to the Angken word.
  • [ 29-03-2020 04:53:13 ] The User:Wikithon Gianyar8 Sakde added a new example ( / / galah sampun wengi raris ma rarian dumun makarya benjang malih lanturang ) to the Rarian word.
  • [ 29-03-2020 04:13:36 ] The User:Wikithon Gianyar4 Monika added a new example ( / / Yèn ade anak cerik mare lekad, kepus pusernyanè kagaènang sanggah kumara. ) to the Kumara word.
  • [ 29-03-2020 04:04:16 ] The User:Wikhiton Denpasar27 Gita added a new example ( / / Wusan pementasan drama puniki. Beli ngidih tulung teken Adi ngapusin payasan Beline ) to the Ngapusin word.
  • [ 29-03-2020 03:57:42 ] The User:Wikhiton Denpasar27 Gita added a new example ( / / ulian wabah corona utawi covid-19 puniki para krama Baline keweh ngalih pangan. ) to the Pangan word.
  • [ 29-03-2020 03:47:50 ] The User:Wikithon Denpasar40 Witari added a new example ( / / Made Ayu satata polih ranking 1 di sekolah, Memenne banggaanga teken Made Ayu sawireh Made Ayu jemet malajah ) to the Banggaanga word.
  • [ 29-03-2020 03:47:35 ] The User:Wikithon Denpasar28 Asri added a new example ( / / Sampun purna ayah-ayahanné di pura dalem dadi prajuru. I Jokir jani magarapan di tegalé ) to the Purna word.
  • [ 29-03-2020 03:44:57 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Yen rereh saking jeeg ane gede ganggas buka keto, patutne I Wayan tusing pesan ada klebet kena penyakite ento. ) to the Jeeg word.
  • [ 29-03-2020 03:43:54 ] The User:Wikithon Badung2 Artini added a new example ( / / i dadong ngetarang sesaupan leluhu i pekak e liu-liu kanti leluhune buin mekacakan. ) to the Sesaupan word.
  • [ 29-03-2020 03:42:43 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / iraga nyalanang idup sadina-dina sepatutnyane teguh parilaksana. ) to the Teguh word.
  • [ 29-03-2020 03:42:23 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Basa Baline sayana surut krana aab aor tanpa wates pengaruhin manah krama Baline mangda nginutin aab sane gaul mabasa. ) to the Pengaruhin word.
  • [ 29-03-2020 03:41:17 ] The User:Wikithon Denpasar50 Ika added a new example ( / / Yadiastun lukisan punika muweg, sakewala ajinnyane mael pisan. ) to the Muweg word.
  • [ 29-03-2020 03:39:40 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Patih Taskara Maguna nuluh trajangan pacang ngrancab I Walu Nata sane ceritane sedeng sirep. ) to the Trajangan word.
  • [ 29-03-2020 03:37:54 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / titiang sareng timpal-timpal lakar mendaki nyusurin gunung agung sane sampun kaloktah ka dura negara. ) to the Nyusurin word.
  • [ 29-03-2020 03:37:28 ] The User:Wikithon Badung8 Krismayanti added a new example ( / / Jani suba bedik anake nganggo goni anggo wadah baas, liunan nganggo karung plastik. ) to the Goni word.
  • [ 29-03-2020 03:36:49 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Payu kal ngae urutan anggo ngajeng nyanan? ) to the Urut word.
  • [ 29-03-2020 03:35:56 ] The User:Wikithon Denpasar48 Wahyuni added a new example ( / / Anake cerik pragat milu cag-cag cig-cig ajak Memene, kema mai nagih bareng tusing dadi palasang ) to the Cag-cag word.
  • [ 29-03-2020 03:32:35 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / Ulet bulu ane ade di punyan medurine ngae kulit anak ane kena gurih tur ngenit. ) to the Gurih word.
  • [ 29-03-2020 03:29:26 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Yen konden nyelet siku-sikuan di bangkiange, konden kone madan tukang kayu. ) to the Siku-sikuan word.
  • [ 29-03-2020 03:27:45 ] The User:Wikithon Denpasar40 Witari added a new example ( / / Krama banjar sane lanang polih ngayah makta bandrang ngiring Ida Bhatara lunga ka segara Petitenget ) to the Bandrang word.
  • [ 29-03-2020 03:27:32 ] The User:Wikithon Denpasar14 Intan added a new example ( / / Para sulinggih mapupul jagi nglaksanayang upakara madiksa ring Pura Gaduh ) to the Diksa word.
  • [ 29-03-2020 03:26:49 ] The User:Wikithon Singaraja19 Sunaryana added a new example ( / / Para sisyané mangkin mirib matiosan tekén sisyané ipidan, yening baang malajah sami kiap nanging disubané bél mulih munyi, sami pada malaib ngamaluin mulih. ) to the Ngamaluin word.
  • [ 29-03-2020 03:25:54 ] The User:Wikithon Denpasar40 Witari added a new example ( / / I Gede tuah anak belog tusing nawang apa, lianan teken adine I Made tuah magenepan tawanga, nanging I Gede tusing demen bandingina teken adine ) to the Bandingina word.
  • [ 29-03-2020 03:25:42 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / Pan Aji punyah lan bah di tengah jalan, timpalne nepukin ia sube bahanga di duur trotoar sisin jalan. ) to the Bahanga word.
  • [ 29-03-2020 03:25:34 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / Luh Ayu pinaka pemaos pamuput saking sekaa sane tukas ring Wimbakara Wiwada Basa Bali, jagi natasang pamargin wiwada ring rahina punika. ) to the Natasang word.
  • [ 29-03-2020 03:25:09 ] The User:Wikithon Tabanan1 Bayu added a new example ( / / Beneh sané orahin teken anak lingsir, gedean baji tekening juan ) to the Baji word.
  • [ 29-03-2020 03:24:41 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Akeh anake saking luar Bali mekarya dados kuli bangunan ring Denpasar. ) to the Kuli word.
  • [ 29-03-2020 03:22:35 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / Sabilang wai tiang marengin I meme mungkus kacang satus-satusin a keranjang apang ngidang abana ka peken. ) to the Satus-satusin word.
  • [ 29-03-2020 03:21:46 ] The User:Wikithon Tabanan1 Bayu added a new example ( / / Ring wengi puniki tiang sangkep ningehang pangandika olih yajamana karya, anggen dudonan karya benjang. ) to the Yajamana word.
  • [ 29-03-2020 03:21:25 ] The User:Wikithon Denpasar28 Asri added a new example ( / / Pa, ibusan pan Jati mai ka pondok ngalih bapa lakar ngayah piodalan pura dalem nganging tiang ngorahang bapa enu numbeg di cariké ) to the Ibusan word.
  • [ 29-03-2020 03:20:29 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Ketut Potag uli semengan mersihin tapuk cunguhne di kamar mandi. ) to the Tapuk word.
  • [ 29-03-2020 03:19:48 ] The User:Wikithon Denpasar12 Juni added a new example ( / / Ring pelajahan agama wenten plajahan nitya maarti yadnya sane kalaksanayang sewai-wai. ) to the Nitya word.
  • [ 29-03-2020 03:18:38 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Mangkin sampun sukeh ngerereh tukang kayu sane kantun megarapan nganggen timpas. ) to the Timpas word.
  • [ 29-03-2020 03:15:46 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Enggalang gulung karpete ane makebat di banjahe apang tusing kena tampiasan sawireh ujan angine sayan ngerasang. ) to the Gulung word.
  • [ 29-03-2020 03:15:00 ] The User:Wikithon Klungkung3 Oka added a new example ( / / Jro bendesa ngwatesin krama sane jagi nangkil ring pura, santukan mapaiketan ring kawentenan jagate mangkin. ) to the Ngwatesin word.
  • [ 29-03-2020 03:14:34 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Aasan don saking tarune kambang-kumambang ring toyan luahesane alon mamargi nyujur segara. ) to the Kumambang word.
  • [ 29-03-2020 03:14:16 ] The User:Wikithon Singaraja4 Jayanta added a new example ( / / I Darma kasengguh Rare Angon ring Desa Bebetin duaning liu ngangon ubuh-ubahan, minakadi sampi, siap, bebek, miwah bawi. ) to the Angon word.
  • [ 29-03-2020 03:14:09 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Seka Truna Truni ring banjar Pedungan rembung kal ngae ogoh-ogoh ) to the Seka word.
  • [ 29-03-2020 03:11:15 ] The User:Wikithon Badung8 Krismayanti added a new example ( / / Sang Bima kasengguh pinaka jadma sane pinih bocok ring pantaraning kulawarga Pandawa. ) to the Bima word.
  • [ 29-03-2020 03:11:07 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / tyang maving sareng timpal tyang di pasih, timpal tyang metatu mawinang kene kepes be barong ) to the Kepes word.
  • [ 29-03-2020 03:10:41 ] The User:Wikithon Denpasar24 Dwayu added a new example ( / / Suba orahin tusing dadi nyambal sate, jeg nu masih tileh jambale. Nyanan apa kel anggo darang nasi de? ) to the Nyambal word.
  • [ 29-03-2020 03:10:16 ] The User:Wikithon Klungkung3 Oka added a new example ( / / Tapakan ida bhatara sasuhunan ring pura dalem sampun kabecikang daweg purnama kasa sane lintang. ) to the Tapakan word.
  • [ 29-03-2020 03:10:05 ] The User:Wikithon Denpasar14 Intan added a new example ( / / Titiang katunjuk dados pangenter acara parikrama wanti warsa sekaa truna truni olih prajuru Desa Sidatapa ) to the Pangenter word.
  • [ 29-03-2020 03:08:51 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Setiap rainan Galungan, ibu kos tiange di Buleleng pasti ngae jukut pencok. ) to the Pencok word.
  • [ 29-03-2020 03:08:22 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Do engsap sebar pamflet to nah,pang liu maan customer ) to the Sebar word.
  • [ 29-03-2020 03:07:28 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / di egal ane sai ajak ne manving teken bapek bek liu jair, ane cocok anggen nyatnyat ) to the Jair word.
  • [ 29-03-2020 03:06:22 ] The User:Wikithon Singaraja19 Sunaryana added a new example ( / / Tiang ngantos mangkin satata éling tekén tutur rerama, riantukan sering kasatuain olih rerama ngenénin indik ajah-ajahan agama. ) to the Kasatuain word.
  • [ 29-03-2020 03:05:27 ] The User:Wikithon Denpasar15 Galang added a new example ( / / Lomba ngwacen aksara Bali punika kasarengin olih pamilet saking mahasisya Universitas Udayana ) to the Kasarengin word.
  • [ 29-03-2020 03:03:56 ] The User:Wikithon Denpasar25 Devika added a new example ( / / Ri tatkala iraga nembangang sekar alit utawi pupuh, yening iwang ngambil ring guru wilang tembange kawastanin ngelung ) to the Ngelung word.
  • [ 29-03-2020 03:03:48 ] The User:Wikithon Klungkung3 Oka added a new example ( / / Sabilang tiang nangkil ke pura, tiang sesai ngranjing ngaliwatin pamedal agung. ) to the Pamedal word.
  • [ 29-03-2020 03:03:13 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Rasa wareg tanpa neda karasayang rumintenn sawireh ibi suba natab banten pabiakala ) to the Mabiakala word.
  • [ 29-03-2020 03:01:21 ] The User:Wikithon Denpasar2 Novita added a new example ( / / I Putu sirep di tengah kelase sawireh matane kiyap ulian magadang ibi sanja ) to the Kiyap word.
  • [ 29-03-2020 02:58:59 ] The User:Wikithon Denpasar24 Dwayu added a new example ( / / Tan sida baan titiang nyatuayang ri tatkala titiang kacunduk ragan beli ne kalintang bagus, ngidang nolih tusing ngidang nyujuh ) to the Nyatuayang word.
  • [ 29-03-2020 02:58:31 ] The User:Wikithon Denpasar15 Galang added a new example ( / / Tugas basa Bali punika patut karyanin mangda nenten keni ukuman saking bapak guru ) to the Ukuman word.
  • [ 29-03-2020 02:58:17 ] The User:Setiawati added a new example ( / Dulu kakek Dapdap menjadi kepala sekolah di Gianyar / Pidan pekak dapdap dadi kepala sekolah di gianyar ) to the Dulu word.
  • [ 29-03-2020 02:57:44 ] The User:Wikithon Klungkung3 Oka added a new example ( / / Daweg tawur gentuh ring pura agung, silih tunggil sarana sane kaangen irika inggih punika cicing belang bungkem. ) to the Belang word.
  • [ 29-03-2020 02:56:51 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Peparikan adi bing slamet punika bungut jebing sing ngidang ngep. ) to the Ngep word.
  • [ 29-03-2020 02:55:11 ] The User:Wikithon Denpasar51 Palguna added a new example ( / / ih cening, de cai keweh, buin akejep dong ilang tanah ane ngurugin semerene. ) to the Dong word.
  • [ 29-03-2020 02:53:35 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Punyan kem ane mentik di ulun bedugule ento jemet pesan mabuah, ngawinang cerik-cerike demen pesan kemu ngalih aasan buahne. ) to the Kem word.
  • [ 29-03-2020 02:53:21 ] The User:Wikithon Karangasem14 Anik added a new example ( where i sit at the very front of the school / tempat duduk saya di sekolah paling di depan / tegakan tiyang disekolah paling dimalu ) to the Tegakan word.
  • [ 29-03-2020 02:52:04 ] The User:Setiawati added a new example ( / Bumi sekarang panas sekali, isi tidak ada angin / Gumine jani jeg kebus san, misi sing ade angin ) to the Panas word.
  • [ 29-03-2020 02:52:00 ] The User:Setiawati added a new example ( / Di kuta panas sekali, seperti di dalam api saja diam / Di kuta panes pisan, cara di tengah apine ngoyong ) to the Panas word.
  • [ 29-03-2020 02:51:44 ] The User:Wikithon Gianyar11 Sintya added a new example ( / / Gede Arya lan Luh Sunari lakar nganten, ia meli ambu lakar anggone periasan umahne. ) to the Periasan word.
  • [ 29-03-2020 02:49:47 ] The User:Wikithon Denpasar25 Devika added a new example ( / / Tiang nulungin meme nyemuh kasur kapuk apang tusing belus krana dibi ujan ) to the Kapuk word.
  • [ 29-03-2020 02:49:33 ] The User:Wikithon Gianyar10 Widana added a new example ( / / I komang juk pulisi di jalan raya duaning nenten nganggo helem lan ten makta SIM ) to the Pulisi word.
  • [ 29-03-2020 02:49:21 ] The User:Wikithon Tabanan2 Yusi added a new example ( / / I Wayan kilang-kileng tusing bisa nyawab soal ulangan Matematika, sawireh ia tusing taen ningehang gurune nyelasin di kelas. ) to the Nyelasin word.
  • [ 29-03-2020 02:48:43 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Jero bendesa katunasin mangda neken surat rekomendasine punika olih para investor sane pacang ngembangan perumahan ring delod desan tiange. ) to the Neken word.
  • [ 29-03-2020 02:48:05 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Larapan manah suci ning Nirmal rumintenn memanah dados pemucuk ukm ) to the Larap word.
  • [ 29-03-2020 02:47:59 ] The User:Wikithon Denpasar50 Ika added a new example ( / / Rikala titiang ngaryanin segehan mancawarna anggen maaturan, nenten wenten muruh ring pawaregan. ) to the Muruh word.
  • [ 29-03-2020 02:47:31 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Mara ukane maan skor, pamain Bali United ento orahanga opsed teken wasite. ) to the Opsed word.
  • [ 29-03-2020 02:47:25 ] The User:Wikithon Denpasar21 Dyah added a new example ( / / Perahne I Lutung jele sajan, sabilang wai geginane mogbogin timpal ) to the Perah word.
  • [ 29-03-2020 02:46:19 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Rikala punika titiang praragan mentas ring arep pura Daleme sarauh saking sekolah, saget pacadinin Banaspati Wong ngawinang titiang malaib pati purug. ) to the Banaspati wong word.
  • [ 29-03-2020 02:45:46 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Sabilang mebalih drama gong Jayaprana Layonsari, tiang inget teken Saunggaling ane corah ento. ) to the Saunggaling word.
  • [ 29-03-2020 02:45:37 ] The User:Wikithon Badung2 Artini added a new example ( / / tiang ngelah palinggih sesawangan betara pengulun pangkung lan wong samar di teba ) to the Sesawangan word.
  • [ 29-03-2020 02:44:42 ] The User:Wikithon Karangasem14 Anik added a new example ( my comb broke because of being bitten by a dog / sisir saya patah karena gigit anjing / sisir tiyang kepek ulian pakpak kuluk ) to the Sisir word.
  • [ 29-03-2020 02:44:34 ] The User:Wikithon Denpasar2 Novita added a new example ( / disaat kita berbicara dengan orangtua yang baru dikenal, kita harus menggunakan basa alus singgih / ri kala iraga mababaosan sareng anak lingsir sane wawu kenal, i raga patut ngangge basa alus singgih. ) to the Kala word.
  • [ 29-03-2020 02:44:11 ] The User:Wikithon Denpasar24 Dwayu added a new example ( / / Dadong dauh mula demen nginang, sabilang wai ngencak base anggona nginang apang untune kuat ) to the Ngencak word.
  • [ 29-03-2020 02:43:24 ] The User:Wikithon Denpasar51 Palguna added a new example ( / / Hati-hati ring jaman puniki polih paket ring jasa pengiriman sane nenten kenal pangirimne , nyanan takutne barang punika narkoba utawi barang ilegal ) to the Pakét word.
  • [ 29-03-2020 02:40:38 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Lamon misalne kal ngae nasi,do engsap saring malu berasne pang bersih ) to the Saring word.
  • [ 29-03-2020 02:39:47 ] The User:Wikithon Denpasar20 Jatiana added a new example ( / / Tuni Tiyang nepukin ade anak buduh nganggo klambi gremeng mejalan srayang sruyung di jalanne. ) to the Gremeng word.
  • [ 29-03-2020 02:39:19 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Sisyane ane di perpustakaan elah magae sawireh sekolahane suba meliang penampihan kertas. ) to the Panampihan word.
  • [ 29-03-2020 02:38:25 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Sampunang grasa-grusu ngametuang wecana yening wenten pikobet sane alot pisan. ) to the Pikobet word.
  • [ 29-03-2020 02:37:32 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Do engsap ngaba jas ujan nah pang sing belus ) to the Jas word.
  • [ 29-03-2020 02:37:12 ] The User:Wikithon Badung13 Dharma added a new example ( / / Ulian virus corona murid muride melajah dijumah nanging kememegan ulian akeh pisan tugas ane kapica olih gurune ) to the Kememegan word.
  • [ 29-03-2020 02:36:17 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / I Sampik lantas mapamit saking Hwang Chu Nagari, tau teken dewek kena kacangkik. ) to the Tau word.
  • [ 29-03-2020 02:35:11 ] The User:Wikithon Denpasar50 Ika added a new example ( / / Niang Sari numbas takir ring Pasar Kreneng anggen ngaryanin Banten Punjung. ) to the Takir word.
  • [ 29-03-2020 02:34:47 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Tukang listrike teka jangkep sarwa piranti sakadi tang, obeng, palu, miwah gunting. ) to the Tang word.
  • [ 29-03-2020 02:31:56 ] The User:Wikithon Denpasar50 Ika added a new example ( / / Pentas Calon Arang sane sampun suwe kajantosang olih para krama Desa Penatih jagi kalaksanayang ring dina Wrespati tanggal 28 Maret 2019. ) to the Pentas word.
  • [ 29-03-2020 02:31:21 ] The User:Wikithon Badung3 Tri added a new example ( The article made by my friends so good. / Artikel yang dibuat oleh teman saya sangat bagus. / Karangan ane gaenang jak timpale luung sajan. ) to the Karangan word.
  • [ 29-03-2020 02:27:11 ] The User:Wikithon Badung9 Arya added a new example ( / / sami wargi banjare ketog semprong nglaksanayang gotong royong dibi sanja ) to the Ketog word.
  • [ 29-03-2020 02:25:19 ] The User:Wikithon Singaraja14 Erma added a new example ( / jika belajar, tuluslah belajar agar menjado orang yang pintar. / Yening mlajah, tulusang ragane melajah apang dadi jeleme dueg. ) to the Tulusang word.
  • [ 29-03-2020 02:24:27 ] The User:Wikithon Karangasem14 Anik added a new example ( elementary school children line up in the field for the ceremony / anak SD berbaris dilapangan untuk upacara / murid sd mebarisan ring lapangan jagi upacara ) to the Mabarisan word.
  • [ 29-03-2020 02:24:20 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Meme biasane motong bawang anggo talenan ) to the Talenan word.
  • [ 29-03-2020 02:23:28 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Iraga sebagai manusa haruslah Manacika artine berpikir yang baik ) to the Manacika word.
  • [ 29-03-2020 02:23:10 ] The User:Wikithon Denpasar50 Ika added a new example ( / / Cerik - cerike ring desa - desa akeh sane ngaryanin panumplu anggen mepalianan. ) to the Panumplu word.
  • [ 29-03-2020 02:22:41 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / ring Bali rahina odalan pastika sami wargane nudag siap wiadin bebek jagi anggen wewantenan. ) to the Nudag word.
  • [ 29-03-2020 02:22:30 ] The User:Wikithon Denpasar24 Dwayu added a new example ( / / Dumogi yasa kerthi krama Baline mangkin prasida kamanggehang ring Jagat Baline sakadi mangkin sane akeh wenten arohara. ) to the Yasa word.
  • [ 29-03-2020 02:21:36 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Munyine adi Sedeg ajan,kuang jelas ) to the Sedeg word.
  • [ 29-03-2020 02:21:08 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Ring Catur Asrama kabaos, uusan ngalaksanayang Wanaprasta kelanturang antuk Biksuka. ) to the Biksuka word.
  • [ 29-03-2020 02:19:25 ] The User:Wikithon Karangasem14 Anik added a new example ( i look that tree will fall / saya melihat pohon itu akan jatuh / tiyang macecingak punyan kayune lakar ulung ) to the Macacingak word.
  • [ 29-03-2020 02:16:07 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Mih kencang ajan la meluncur,bes care roket ) to the Luncur word.
  • [ 29-03-2020 02:15:54 ] The User:Wikithon Singaraja11 Fendy added a new example ( / / Sedurung Rahina Nyepi, ring Desa adat nglaksanayang mekiis ring segara utawi danu ) to the Makiis word.
  • [ 29-03-2020 02:15:33 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Yen saihang suaran kendang sane wadon mula kerasan ring suara sane lanang. ) to the Kerasan word.
  • [ 29-03-2020 02:15:24 ] The User:Wikithon Tabanan6 Intan added a new example ( / / I Meme ngorahin "Pisahang malu bunga pacah lan bunga mitirne, lantas pejang di keranjange" ) to the Pisahang word.
  • [ 29-03-2020 02:15:02 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Coba anggo gledeg to,nyidang sing ) to the Gledeg word.
  • [ 29-03-2020 02:14:55 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Usan nyarengin mamadik ka Tabanan, para undangan mewali ka jero soang-soang. ) to the Mamadik word.
  • [ 29-03-2020 02:13:45 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Wenten katuturan sengke pangkat mayor madue putri adiri sane kalintang ayu. ) to the Pangkat word.
  • [ 29-03-2020 02:12:27 ] The User:Wikithon Denpasar20 Jatiana added a new example ( / / Men Sari ngadol ulam awan mudah sajan krana anggone panelas mangda ten mekutang ulam awane. ) to the Panelas word.
  • [ 29-03-2020 02:11:32 ] The User:Wikithon Denpasar25 Devika added a new example ( / / Wayang-wayang sane sampun ketah kauningayang ring krama Baline sakadi wayang wong, wayang kulit, wayang kelir, wayang gedog, wayang cenk blonk, miwah wayang sane lianan. ) to the Wayang-wayang word.
  • [ 29-03-2020 02:11:06 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Eda bes tegeh nyatuaang dewek nganti nuturang ane idong-idong apang timpale marasa angob. ) to the Idong-idong word.
  • [ 29-03-2020 02:09:57 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / indik penyungkan sekadi mangkin patut pisan rauhin tur kasatuain ring para alit-alite. ) to the Satuain word.
  • [ 29-03-2020 02:09:54 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Mangda nenten sungsang pikayunane nglaksanayang sastra agama, becikang nelebin sakancan daging sastrane; Dwaning ring wuku Sungsang patutne iraga sampun mataki nyanggra rainan gumi Galungane. ) to the Sungsang word.
  • [ 29-03-2020 02:09:11 ] The User:Wikithon Badung3 Tri added a new example ( / Teman saya akan menabuh di bale gong samping sekolahnya / Timpal titiang jagi menabuh ring bale gong samping pura sekolahe ) to the Bale gong word.
  • [ 29-03-2020 02:09:00 ] The User:Wikithon Ubon1 Ray added a new example ( / / Tiang tusing baange mesare di samping panyemuhan teken i meme. ) to the Panyemuhan word.
  • [ 29-03-2020 02:08:52 ] The User:Wikithon Singaraja8 Adelia added a new example ( / / tyang meli rujak sareng i meme, rujakne misi poh, sela, timun, miwah gedang magobed. ) to the Magobed word.
  • [ 29-03-2020 02:07:55 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Tetamian ane suba katami uli dugase ilu, eda nganti ilang kalahang aab gumi. ) to the Ilu word.
  • [ 29-03-2020 02:07:34 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Sing dadi iraga manas-manasin nak len ) to the Manes word.
  • [ 29-03-2020 02:07:25 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / Saya dan adik saya bepergian mengelilingi sawah kemarin sore / Adik sareng tyang melali ngilehin tegal dibi sanje ) to the Ngilehang word.
  • [ 29-03-2020 02:05:21 ] The User:Wikithon Gianyar3 Ayumi added a new example ( / / wargi sami indayang pirengang lan resepang sane sinucap olih pemerintah. ) to the Wargi word.
  • [ 29-03-2020 02:04:48 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Makuda di padang bes jaan ajan ) to the Makuda word.
  • [ 29-03-2020 02:02:47 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Kanggoang suba cabcab malu gegaene apang tawang dogen amongken liune gegaene di jumah. ) to the Cabcab word.
  • [ 29-03-2020 02:02:25 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Lamon iraga rajin,pasti maan cuk ) to the Cuk word.
  • [ 29-03-2020 01:49:47 ] The User:Wikithon Singaraja14 Erma added a new example ( / Ibu membuat satai limau untuk persembahan di Pura. / I Meme makarya sate lemo anggen aturan ring Merajan. ) to the Sate lemo word.
  • [ 29-03-2020 01:25:12 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / Saya berjalan tidak melihat ada pilar, hingga akhirnya saya menabrak sampai mencium pilar tersebut / Tyang mejalan ten nyingakin pilar, ngainang tyang mepalu mediman sareng pilar ) to the Diman word.
  • [ 29-03-2020 01:22:25 ] The User:Wikithon Denpasar49 Krisna added a new example ( / / Tyang mejalan ten nyingakin pilar, ngainang tyang mepalu mediman sareng pilar ) to the Diman word.
  • [ 29-03-2020 00:39:07 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Muane mulus sekadi permata ) to the Mulus word.
  • [ 29-03-2020 00:36:45 ] The User:Iputueka123 added a new example ( / / Lamon suba peteng,da engsap aggo senter ) to the Senter word.
  • [ 28-03-2020 14:45:35 ] The User:Wikithon Singaraja8 Adelia added a new example ( / / Inggih sekadi asapunika, yening wenten bebaosan titiang sane nenten manut ring arsa semeton sami, titiang nunas sinampura. ) to the Nunas sinampura word.
  • [ 28-03-2020 13:20:56 ] The User:Wikithon Singaraja3 Weda added a new example ( / / Nenten uningina sepeda motorne ngeelilig besi paku ring margane baler desa. ) to the Temisi word.
  • [ 28-03-2020 05:26:36 ] The User:Wikithon Denpasar37 Yunita added a new example ( / Di kantor bupati Badung banyak sekali ada burung jalak bali / Ring kantor bupati Badung akeh pisan wenten paksi jalak bali ) to the Jalak word.
  • [ 27-03-2020 10:57:34 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Mapepada suksman ipun mangda sakancan buron sane keanggen ring upakara sida suci tur kasomya dumogi ring panumadian malih polih dados sane becikan. ) to the Mepepada word.
  • [ 27-03-2020 10:55:02 ] The User:Wikithon Denpasar41 Dedy added a new example ( / / Sakancan piranti besi, saluirin tiuk, blakas, arit, miwah sane lianan mebantenin ritatkala rahina Tumpek Landep ) to the Saluiring word.
  • [ 27-03-2020 09:09:25 ] The User:Wikithon Badung3 Tri added a new example ( I am going to purify at penyaringan village. / Saya akan mensucikan diri di desa penyaringan. / Tiang jagi melukat ring desa penyaringan. ) to the Lukat word.
  • [ 27-03-2020 09:03:55 ] The User:Wikithon Badung3 Tri added a new example ( In my home there are shrine. / Di rumah saya ada kuil. / Ring jumah titiang ade penyawangan. ) to the Panyawangan word.
  • [ 27-03-2020 05:11:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Maafkan saya, belum bisa mempersembahkan seperti yang tuan kehendaki. / Ampurayang titiang, durung prasida ngaturang sakadi pangarsan I Ratu. ) to the Ampurayang word.
  • [ 27-03-2020 03:45:07 ] The User:Hinabuddhi0 added a new example ( / / Tiyang ngukup tirta aji menyan ) to the Menyan word.
  • [ 27-03-2020 03:29:51 ] The User:Hinabuddhi0 added a new example ( / / Tiyang ngajeng be tuna dibi sanja ) to the Suwat word.
  • [ 27-03-2020 03:13:05 ] The User:Hinabuddhi0 added a new example ( / / Titiang jaga nulisang pangadeg ring lontare ) to the Pangadeg word.
  • [ 27-03-2020 03:08:50 ] The User:Hinabuddhi0 added a new example ( / / angin ring pasisi Sanur aris pisan ) to the Aris word.
  • [ 27-03-2020 03:07:23 ] The User:Hinabuddhi0 added a new example ( / / para yuanane jaga ngarak ogoh-ogoh ) to the Yuana word.
  • [ 26-03-2020 09:51:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ayah I Sudira bekerja menjadi penjaga malam di sekolah saya / bapanne i sudira magae dadi waker di sekolah tiange ) to the Waker word.
  • [ 26-03-2020 09:47:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / kamu mengapa datang kemari? / wake ngudiang teka mai ? ) to the Waké word.
  • [ 26-03-2020 09:47:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / saya sudah dari tadi menunggu disini / wake suba uling tuni ngantiang dini ) to the Waké word.
  • [ 26-03-2020 08:57:29 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / I Putu membeli jajan wajik di pasar kemarin sore / I Putu meli jaja wajik di peken dibi sanja ) to the Wajik word.
  • [ 26-03-2020 08:28:55 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Di sana tempat yang benar untuk membasuh tangan atau kaki / Drika genah sane patut anggen mawajik ) to the Mawajik word.
  • [ 23-03-2020 04:33:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna; What is needed if someone wants to carve it, Sir? / Guna: Apa saja e.. yang diperlukan.. e kalau orang mengukir itu, Pak? / Guna: Napi manten.. e.. perluang e yen nak ngukir nika, Pak? ) to the Ngadol word.
  • [ 23-03-2020 04:33:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastiastu. Err... my name is Ni Wayan Sutari. I'm from Selat Tengah, Susut, Bangli. Err.. everyday I... opening up a grocer at my place. Trading in a lot of things... err.. basic everyday needs, then... err.. chicken feed, kids nibbles, those snacks, soft drinks. Err.. then... err... I have two children at home, err... a boy and a girl... / Om Swastiastu. E..nama saya Ni Wayan Sutari. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..sehari-hari saya.. berjualan ini di rumah saya. Berjualan macam-macam itu, e..sembako, terus..e.. pakan ayam, jajan-jajanan anak-anak, snack-snack itu, minuman. E..terus…e..sekarang saya sudah punya anak dua, e..laki perempuan... / Om Swastiastu. E..wastan titiang Ni Wayan Sutari. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..sarahina titiang.. maadolan niki di jumah titiange. Ngadol macem-macem nika, e..sembako, terus..e.. pakan ayam, jajan-jajanan anak-anak, snack-snack nika, minuman. E..terus…e..mangkin titiang ampun maduwe oka kalih, e..lanang istri... ) to the Ngadol word.
  • [ 22-03-2020 03:32:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He divided the meat into three. / Dia membagi daging itu menjadi tiga. / Ipun ngepah ulame punika dados tiga. ) to the Ngepah word.
  • [ 22-03-2020 03:17:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My earring is gone, so my ear hole is empty. / Anting saya hilang, jadinya lubang telinga saya kosong. / Sumpel tiang ilang, dadine bolong kuping tiange puyung. ) to the Sumpel word.
  • [ 21-03-2020 17:27:26 ] The User:Ajs added a new example ( / / Alissa's test ) to the Nunain word.
  • [ 21-03-2020 16:50:10 ] The User:Alexey123 added a new example ( se fsefawdaw / se fse fdawd / sefsef ddfefsfawdawsef se ) to the Abah word.
  • [ 21-03-2020 16:51:15 ] The User:Alexey123 added a new example ( fthf / thfthfth5y45t4g5g45 / fsesegdrgdrg ) to the Abah word.